ويكيبيديا

    "para asegurar la igualdad entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لكفالة المساواة بين
        
    • لضمان المساواة بين
        
    • في كفالة المساواة بين
        
    • لتأمين المساواة بين
        
    • لضمان تحقيق المساواة بين
        
    Hemos adoptado políticas específicas para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN إننا نعتمد سياسات معينة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    La representante informó al Comité de que no había políticas de acción afirmativa para asegurar la igualdad entre los sexos. UN 119 - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه لا توجد في بلدها سياسات للعمل التصحيحي لكفالة المساواة بين الجنسين.
    La declaración abordó asimismo las medidas internas que debían adoptar los miembros del CAC para asegurar la igualdad entre los géneros dentro de sus propias organizaciones. UN وتناول البيان أيضا الخطوات الواجب اتخاذها داخليا من جانب أعضاء اللجنة لكفالة المساواة بين الجنسين داخل منظماتهم.
    Varios consejos daneses de investigación han adoptado medidas concretas para asegurar la igualdad entre los géneros en su trabajo. UN اتخذ العديد من مجالس البحوث الدانمركية خطوات ملموسة لضمان المساواة بين الجنسين في عملها.
    Se agradecerá recabar más información sobre las medidas temporales concretas que se hayan adoptado para asegurar la igualdad entre los sexos en la vida política. UN وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت لضمان المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية.
    Reafirmando la necesidad de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes en todos los aspectos del desarrollo de los jóvenes, reconociendo la vulnerabilidad de las adolescentes y de las jóvenes y la necesidad de eliminar la discriminación contra ellas, así como la función decisiva que pueden desempeñar los niños y los jóvenes para asegurar la igualdad entre los géneros, UN وإذ تؤكد من جديد على الحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والشابات في جميع جوانب تنمية الشباب، وإذ تقر بأوجه ضعف المراهقات والشابات، وبضرورة القضاء على التمييز ضدهن، وبدور الفتيان والشبان البالغ الأهمية في كفالة المساواة بين الجنسين،
    152. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todo tipo de medidas eficaces para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer, como se dispone en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3 del Pacto. UN 152- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة لتأمين المساواة بين الرجل والمرأة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد.
    13. No se han registrado nuevos acontecimientos debido a que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 14 لم تحصل تطورات جديدة للإبلاغ عنها بالنظر إلى عدم اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    Como se señaló en la sesión de la mañana, esas medidas son a veces necesarias para asegurar la igualdad entre los géneros. UN وكما ذكر في الجلسة الصباحية، فإن بعض هذه التدابير ضروري أحيانا لكفالة المساواة بين الجنسين.
    Medidas para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer UN التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل
    Se ha establecido un marco jurídico para asegurar la igualdad entre los géneros y se están aplicando políticas orientadas a aumentar la participación de las mujeres en la vida pública. UN وتم إنشاء إطار قانوني لكفالة المساواة بين الجنسين وتنفيذ سياسات تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    :: La inclusión en el Plan Estratégico de Desarrollo para Haití (PSDH) de un plan de acción para asegurar la igualdad entre los géneros en el que participan los diversos ministerios; UN :: إدماج برنامج عمل في الخطة الاستراتيجية للتنمية في هايتي لكفالة المساواة بين الجنسين، تشارك فيه مختلف الوزارات؛
    Estos recursos están disponibles en teoría, pero en la práctica ninguno de ellos se ha utilizado para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وتتوفر أوجه الانتصاف هذه من الناحية النظرية، ولكن أيا من هذه السبل لم يستخدم من الناحية العملية لكفالة المساواة بين الجنسين.
    A resultas de ello, el Parlamento nacional ha encontrado la forma de consolidar las cuotas por medios legislativos, en concreto en la Ley relativa a las bases de las garantías estatales para asegurar la igualdad entre los sexos. UN ونتيجة لذلك، توصل برلمان البلد إلى طرق لتوطيد الحصص على نحو تشريعي، وبخاصة في القانون المتعلق بأسس الضمانات الحكومية لكفالة المساواة بين الجنسين.
    También se está prestando mayor atención a la cuestión de los adultos del futuro mediante intervenciones en la primera infancia para asegurar la igualdad entre los géneros, en las que se destaca, en forma creciente, el papel de los padres y de la comunidad. UN وأضافت أنه يجري أيضا توجيه عناية كبيرة إلى كبار المستقبل من خلال التدخلات التي تتم في مرحلة الطفولة المبكرة لضمان المساواة بين الجنسين مع إبراز دور الوالدين ودور المجتمع المحلي على نحو متزايد.
    Puesto que consideramos que el informe nacional es, en general, una buena y amplia descripción de la posición de la mujer en Dinamarca y de las políticas y medidas implementadas para asegurar la igualdad entre los géneros, nuestros comentarios se limitarán a los siguientes puntos. UN وبوجه عام، نرى أن التقرير الوطني يقدم وصفا نزيها وشاملا لوضع المرأة في الدانمرك وللسياسات والتدابير المنفذة لضمان المساواة بين الجنسين، ومن ثم ستقتصر تعليقاتنا على النقاط التالية:
    Es preciso someter las actitudes sociales a un examen y revisión críticos con apoyo de los gobiernos, aun cuando éstos promulguen leyes y destinen recursos para asegurar la igualdad entre los géneros. UN وتقتضي المواقف الاجتماعية استعراضاً ومراجعة نقديين بدعم من الحكومة حتى لدى قيام الحكومات بسن القوانين وتخصيص الموارد لضمان المساواة بين الجنسين.
    Es más, el acceso de la mujer a la atención de salud reproductiva es crucial para asegurar la igualdad entre los géneros y mejores condiciones de vida para las mujeres, por lo que se está aplicando un programa de salud reproductiva básica en toda la nación. UN علاوةً على ذلك، يعتبر حصول المرأة على العناية بالصِّحة الإنجابية أمراً أساسياًّ لضمان المساواة بين الجنسين وتحسين أحوال المرأة المعيشية، ونُفِّذَ برنامج أساسي للصحة الإنجابية على صعيد البلد بأسره.
    :: Determinar un marco de actividades para asegurar la igualdad entre los géneros y presentar a las autoridades pertinentes una propuesta para integrar esas actividades en el plan de desarrollo anual; UN :: وضع إطار عمل لأعمالها لضمان المساواة بين الجنسين وتقديم اقتراح إلى السلطات المعنية بشأن كيفية الجمع بين هذه الأعمال في خطة إنمائية سنوية؛
    Reafirmando la necesidad de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes en todos los aspectos del desarrollo de los jóvenes, y reconociendo la vulnerabilidad de las adolescentes y de las jóvenes, la necesidad de eliminar la discriminación contra ellas y la función decisiva que pueden desempeñar los niños y los jóvenes para asegurar la igualdad entre los géneros, UN وإذ تؤكد من جديد على الحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والشابات في جميع جوانب تنمية الشباب، وإذ تسلِّم بأوجه ضعف المراهقات والشابات، وبضرورة القضاء على التمييز ضدهن، وبدور الفتيان والشبان البالغ الأهمية في كفالة المساواة بين الجنسين،
    5. Alentamos también a los Estados Miembros a que promuevan la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres en todos los aspectos del desarrollo de los jóvenes, reconociendo la vulnerabilidad de las niñas y de las jóvenes y la importante función que desempeñan los niños y los jóvenes para asegurar la igualdad entre los géneros; UN 5 - نشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق النهوض بالشباب بجميع جوانبه، في الوقت الذي نسلم فيه بقلة منعة الفتيات والشابات وبالدور الهام للصبيان والشبان في كفالة المساواة بين الجنسين؛
    45. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todo tipo de medidas eficaces para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer, como se dispone en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3 del Pacto. UN 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد جميع التدابير الفعالة لتأمين المساواة بين الرجل والمرأة على النحو المنصوص عليه في المادتين 2(2) و3 من العهد.
    El Comité recomienda al Estado parte que acelere la puesta en práctica de las medidas adoptadas para asegurar la igualdad entre hombres y mujeres, que evalúe su aplicación y que asegure el establecimiento de mecanismos de supervisión eficaces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتنفيذ التدابير المتخذة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتقييم هذا التنفيذ وضمان فعاليته من خلال آليات رقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد