para asistir en el cumplimiento de esas tareas, se destacarán hasta 560 agentes de policía de las Naciones Unidas; | UN | ويجري في الوقت الحاضر نشر حوالي ٥٦٠ من ضباط شرطة اﻷمم المتحدة للمساعدة في الاضطلاع بهذه المهام؛ |
El Gobierno de Angola ha indicado también que está dispuesto a fletar dos vuelos para asistir en la reubicación. | UN | وأبدت حكومة أنغولا أيضا استعدادها لتوفير رحلتين جويتين للمساعدة في عملية النقل. |
El Representante Especial es de la opinión que las Naciones Unidas deben hacer cuanto esté en su mano para asistir en este proceso. | UN | ويرى الممثل الخاص أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بكل ما في وسعها للمساعدة في هذه العملية. |
La CESPAP también está lista para asistir en la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. | UN | واللجنة مستعدة أيضا للمساعدة في تعمير وتنمية أفغانستان. |
Actualmente, la Dependencia está estudiando otras fuentes de apoyo y conocimientos especializados para asistir en este proyecto. | UN | وتبحث الوحدة حالياً عن مصادر بديلة للدعم والخبرة من أجل المساعدة في هذا المشروع. |
53. para asistir en este proceso de vigilancia, las estrategias o planes de acción deberán contener indicadores sobre el derecho al agua. | UN | 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد. |
53. para asistir en este proceso de vigilancia, las estrategias o planes de acción deberán contener indicadores sobre el derecho al agua. | UN | 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد. |
53. para asistir en este proceso de vigilancia, las estrategias o planes de acción deberán contener indicadores sobre el derecho al agua. | UN | 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد. |
Nuestros expertos han trabajado en países asiáticos para asistir en sus esfuerzos de consolidación de la paz, como el establecimiento de sistemas legales y judiciales. | UN | ويعمل خبراؤنا في البلدان الآسيوية للمساعدة في جهودها لبناء السلام، مثل إنشاء النظم القانونية والقضائية. |
53. para asistir en este proceso de vigilancia, las estrategias o planes de acción deberán contener indicadores sobre el derecho al agua. | UN | 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد. |
vii) Ofrecer apoyo técnico sostenido para asistir en la promulgación de medidas de aplicación nacionales y la adopción de medidas administrativas; | UN | `7` تقديم دعم تقني متواصل للمساعدة في سن تدابير التنفيذ الوطنية واعتماد التدابير الإدارية ذات الصلة؛ |
53. para asistir en este proceso de vigilancia, las estrategias o planes de acción deberán contener indicadores sobre el derecho al agua. | UN | 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد. |
:: Ejecución de 5 proyectos de efecto rápido para asistir en el fortalecimiento de los sectores judicial y penitenciario | UN | :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدالة والإصلاحيات |
La Misión espera sinceramente que el Gobierno de Israel cooperará para asistir en su identificación, con miras a enjuiciar a los culpables y zanjar definitivamente dicha situación. | UN | وتأمل البعثة صادقة في أن يكون هناك تعاون من حكومة إسرائيل للمساعدة في تحديد هويتهم بغية محاكمة من يستحقون العقاب وإنهاء هذا الموقف. |
Los mecanismos para asistir en el proceso de reforma política pueden ser judiciales, extrajudiciales o una combinación de ambos. | UN | وثمّة آليات ملائمة للمساعدة في عملية الإصلاح السياسي منها الآليات القضائية وغير القضائية ومنها ما يجمع بين النوعين. |
Habida cuenta de la capacidad limitada del Centro, el Gobierno movilizó otras fuerzas nacionales de seguridad para asistir en la prestación de los servicios de seguridad. | UN | ونظراً لمحدودية قدرة المركز، قامت الحكومة بتعبئة قوات أخرى من الأمن الوطني للمساعدة في توفير الأمن. |
Apoyo a un funcionario de la OOPS para asistir en la labor del subcomité, Jerusalén | UN | دعم تخصيص موظف بالأونروا للمساعدة في أعمال اللجنة الفرعية، القدس |
:: 10 proyectos de efecto rápido para asistir en la restauración del orden público | UN | :: 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في استعادة القانون والنظام |
Funcionarios de la Secretaría estarán presentes en cada mesa redonda para asistir en las actuaciones. | UN | وسيشارك موظفو الأمانة في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة للمساعدة في تسجيل وقائع الاجتماعات. |
10 proyectos de efecto rápido para asistir en la restauración del orden público | UN | تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في استعادة القانون والنظام |
Reconocemos la importancia de contar con indicadores comunes de las actividades para asistir en la aplicación y el seguimiento de estos compromisos, y procederemos a su establecimiento. | UN | نحن نقر بأهمية وجود مؤشرات مشتركة تتعلق بالأنشطة من أجل المساعدة في تنفيذ ورصد هذه الالتزامات وسوف نعمل على وضع تلك المؤشرات، وستتعلق هذه المؤشرات بما يلي: |