ويكيبيديا

    "para atender a esas necesidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتلبية هذه الاحتياجات
        
    • لتلبية تلك الاحتياجات
        
    • أجل تلبية هذه اﻻحتياجات
        
    • لاستيعاب هذه الاحتياجات
        
    • لتلبية هذه الحاجات
        
    • للاستجابة لهذه الاحتياجات
        
    • ولﻻستجابة للطلب
        
    • ولتناول تلك الاحتياجات
        
    • على تلبية هذه الاحتياجات
        
    en el anexo II para atender a esas necesidades UN تنفذها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني لتلبية هذه الاحتياجات
    Así pues, seguirá haciendo falta algún tipo de asistencia internacional para atender a esas necesidades. UN وسيظل إيجاد شكل من أشكال المساعدة الدولية ضروريا لتلبية هذه الاحتياجات.
    En el proyecto de resolución no se tienen plenamente en cuenta las necesidades concretas de los países y, en consecuencia, no se solicita ninguna medida concreta para atender a esas necesidades. UN وقد أخفق مشروع القرار في إيلاء المراعاة الكاملة للاحتياجات الخاصة لكل بلد، ولهذا فإنه لم يطلب بذل جهد خاص لتلبية تلك الاحتياجات.
    La Secretaría debe elaborar un plan amplio en el que se determinen las necesidades en materia de capacitación y las medidas que han de adoptar los Estados Miembros para atender a esas necesidades. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تعد خطة شاملة تبين فيها احتياجات التدريب والتدابير التي يتعين على الدول اﻷعضاء اتخاذها لتلبية تلك الاحتياجات.
    Como se observa en el párrafo 11 de la exposición del Secretario General, se haría todo lo posible para atender a esas necesidades con la consignación para el bienio; los costos efectivos, si los hubiere, se expondrían en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وكما جاء في الفقرة 11 من بيان الأمين العام، ستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في حدود الاعتماد المخصص لفترة السنتين. وسيُبلّغ عن التكاليف الفعلية، إن وجدت، في تقرير الأداء الثاني.
    19. Afortunadamente, después del éxito de las NIIF y como complemento, en 1996 se puso en marcha una iniciativa para atender a esas necesidades. UN 19- من حسن الحظ أن أطلقت في عام 1996 مبادرة لتلبية هذه الحاجات أعقبت نجاح المعايير الدولية للإبلاغ المالي وجاءت استكمالاً لها.
    d) [Un proceso para las Partes que son países menos adelantados, con miras a formular y aplicar planes nacionales de adaptación que se basen en la experiencia de los programas nacionales de adaptación, como un medio de determinar las necesidades de adaptación a mediano y largo plazo y de elaborar estrategias y programas para atender a esas necesidades.] UN (د) [عملية للأطراف من أقل البلدان نمواً لصياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية تستند إلى تجربة برامج العمل الوطنية للتكيف كوسيلة لتحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل ووضع استراتيجيات وبرامج للاستجابة لهذه الاحتياجات].
    Luego, a partir de las aportaciones de los interesados, se determinan las actividades necesarias para atender a esas necesidades. UN وعندئذ تحدد الأنشطة لتلبية هذه الاحتياجات استناداً إلى نواتج أصحاب المصلحة.
    La difícil situación de caja del Organismo y la falta de capital de funcionamiento o de reservas suficientes han impedido al Organismo anticipar otros fondos para atender a esas necesidades hasta que se reciba el importe de las contribuciones de los donantes para financiar esas actividades. UN وأدت الحالة الحرجة التي يتعرض لها الرصيد النقدي للوكالة وعدم كفاية رأس المال المتداول إلى منع الوكالة من تقديم أموال أخرى لتلبية هذه الاحتياجات ريثما تتلقى مساهمات الجهات المانحة لتمويل هذه الأنشطة.
    Sin la voluntad política necesaria para atender a esas necesidades básicas de organización, el proceso de restitución estará prácticamente condenado al fracaso desde un principio. UN ومن دون الإرادة السياسية لتلبية هذه الاحتياجات التنظيمية الأساسية، يكون مصير عملية الرد في واقع الأمر هو الفشل منذ البداية.
    Como se explica en la sección B del capítulo II supra y en el capítulo V más adelante se están realizando diferentes actividades para atender a esas necesidades. UN ويجري عدد من الأنشطة المختلفة لتلبية هذه الاحتياجات على النحو الوارد بإيجاز في الفصل الثاني، الفرع باء عاليه، والفصل الخامس التالي.
    El objetivo principal de los servicios de asesoramiento es proporcionar una orientación que sirva como base para la adopción de medidas gubernamentales inmediatas, o bien, en el caso de necesidades más general, sentar las bases para atender a esas necesidades mediante la determinación y formulación de proyectos para presentarlos a posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي للخدمات الاستشارية هو تقديم المشورة كأساس ﻹجراءات فورية تقوم بها الحكومات أو القيام، إذا كانت هناك احتياجات أعم، بإرساء اﻷسس لتلبية هذه الاحتياجات عن طريق تحديد وصياغة مشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    Las Partes con economías en transición también aducen que sus necesidades en materia de fomento de la capacidad que se esbozan en el marco siguen siendo válidas y que debería recabarse asistencia financiera y técnica para atender a esas necesidades. UN كما تجادل الأطراف من بلدان الاقتصادات الانتقالية بأن احتياجات بناء قدراتها المحددة في الإطار ما زالت صالحة، وأنه يتعين التماس المساعدة المالية والتقنية لتلبية تلك الاحتياجات.
    Se necesitan estadísticas desagregadas sobre el uso de idiomas en los diversos productos y servicios del Departamento para dar a conocer las tendencias del uso de idiomas por parte del público, detectar las necesidades y diseñar herramientas para atender a esas necesidades. UN وأردف قائلا إنه تلزم إحصاءات مصنفة بشأن استخدام اللغات في مختلف منتجات وخدمات الإدارة من أجل الكشف عن اتجاهات استخدام الجمهور للغات، وتحديد الاحتياجات وتصميم الأدوات لتلبية تلك الاحتياجات.
    La Conferencia tal vez quiera deliberar sobre el papel que posiblemente desee asumir, de conformidad con el mandato recibido con arreglo a la Convención, en lo tocante a la determinación de las necesidades de asistencia técnica para la aplicación de la Convención y sus Protocolos y de los medios y actividades más apropiados para atender a esas necesidades. UN ولعلّ المؤتمر يتداول حول الدور الذي يود الاضطلاع به، وفقا للولاية المسندة إليه بموجب الاتفاقية، بشأن تحديد الاحتياجات إلى المساعدة التقنية في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها وأنسب السبل والأنشطة لتلبية تلك الاحتياجات.
    El Centro Regional seguirá reforzando además su papel como la única entidad regional de las Naciones Unidas especializada en desarme y no proliferación en América Latina y el Caribe, proseguirá brindando asistencia práctica a los Estados de acuerdo con sus necesidades y solicitudes expresas y continuará creando respuestas y herramientas innovadoras relacionadas con el desarme para atender a esas necesidades. UN وسيواصل المركز أيضا تعزيز دوره باعتباره كيان الأمم المتحدة الإقليمي الوحيد المتخصص في نزع السلاح وعدم الانتشار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمواصلة تقديم مساعدة عملية للدول تماشيا مع احتياجاتها وطلباتها العاجلة وبإعداد استجابات وأدوات مبتكرة ذات صلة بنزع السلاح لتلبية تلك الاحتياجات.
    Como se señala en el párrafo 11 de la exposición del Secretario General, se haría todo lo posible para atender a esas necesidades con la consignación para el bienio; y los gastos efectivos se expondrían en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وكما جاء في الفقرة 11 من بيان الأمين العام، ستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في حدود الاعتماد المخصص لفترة السنتين؛ وسيُبلّغ عن التكاليف الفعلية، إن وجدت، في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2004-2005.
    19. Afortunadamente, después del éxito de las NIIF y como complemento, en 1996 se puso en marcha una iniciativa para atender a esas necesidades. UN 19 - من حسن الحظ أن أطلقت في عام 1996 مبادرة لتلبية هذه الحاجات أعقبت نجاح المعايير الدولية للإبلاغ المالي وجاءت استكمالاً لها.
    d) [Un proceso para los países menos adelantados, con miras a la formulación y la aplicación de planes nacionales de adaptación que se basen en la experiencia de los programas nacionales de adaptación, con el fin de determinar necesidades a mediano y largo plazo en materia de adaptación y de elaborar estrategias y programas para atender a esas necesidades]. UN (د) [عملية للأطراف من أقل البلدان نمواً لصياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية تستند إلى تجربة برامج العمل الوطنية للتكيف كوسيلة لتحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل ووضع استراتيجيات وبرامج للاستجابة لهذه الاحتياجات].
    Los nuevos procedimientos aplicables al equipo de propiedad de los contingentes promueven la consecución de ese objetivo pues proporcionan a los países que aportan contingentes un marco fiable para determinar las posibles necesidades logísticas, evaluar su capacidad para atender a esas necesidades, calcular el costo probable y evaluar los beneficios de otras opciones. UN وتدعم الإجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات هذا الهدف بتوفير إطار زمني موثوق به للبلدان المساهمة بقوات يمكنها أن تحدد في غضونه الاحتياجات المحتملة في مجال الإمداد والنقل وأن تقيّم قدرتها على تلبية هذه الاحتياجات والتكلفة والفوائد المحتملة للنهج البديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد