ويكيبيديا

    "para atender a las necesidades básicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة
        
    • على تلبية اﻻحتياجات اﻷساسية
        
    • المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية
        
    • لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية
        
    • على تلبية الحاجات اﻷساسية
        
    a) En lo que respecta a la energía, la mayoría de los países de África, especialmente en las zonas rurales, se caracterizan por la falta de acceso a ésta, un bajo poder adquisitivo, una escasa eficiencia energética y la dependencia excesiva de los combustibles tradicionales de biomasa para atender a las necesidades básicas. UN (أ) يتسم سيناريو الطاقة في معظم أنحاء أفريقيا بالافتقار إلى إمكانية الحصول علي الطاقة (وبخاصة في المناطق الريفية)، وانخفاض القوة الشرائية، وانخفاض كفاءة استخدام الطاقة، والاعتماد المفرط على الكتلة الحيوية التقليدية لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة.
    En lo que respecta a la energía, la mayoría de los países de África, especialmente en las zonas rurales, se caracterizan por la falta de acceso a esta, un bajo poder adquisitivo, una escasa eficiencia energética y la dependencia excesiva de los combustibles tradicionales de biomasa para atender a las necesidades básicas. UN أفريقيا جنوب الصحراء يتسم سيناريو الطاقة في معظم أنحاء أفريقيا بالافتقار إلى الحصول على الطاقة (وبخاصة في المناطق الريفية)، وانخفاض القوة الشرائية، وانخفاض كفاءة استخدام الطاقة، والاعتماد المفرط على الكتلة الحيوية التقليدية لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة.
    V. Programa de asistencia para atender a las necesidades básicas en el estado de Rakhine septentrional UN خامسا - برنامج المساعدة المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية لولاية راخيني الشمالية
    14. Intensificar los esfuerzos para atender a las necesidades básicas de los pobres y otros grupos vulnerables (Nigeria). UN 14- أن تسرّع الجهود لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الأخرى الضعيفة (نيجيريا)؛
    Los gobiernos, en colaboración con otros interesados, deberían desarrollar la capacidad de vigilar el efecto de las decisiones y medidas sociales y económicas sobre el bienestar de las familias, la situación de la mujer en la familia y la capacidad de las familias para atender a las necesidades básicas de sus miembros. UN كما ينبغي للحكومات، بالتعاون مع اﻷطراف المعنية اﻷخرى، أن تطور القدرة على رصد أثر القرارات والاجراءات الاجتماعية والاقتصادية في رفاه اﻷسر، وفي مركز المرأة داخل اﻷسر، وفي قدرة اﻷسر على تلبية الحاجات اﻷساسية ﻷفرادها.
    En lo que respecta a la energía, la mayoría de los países de África, especialmente en las zonas rurales, se caracterizan por la falta de acceso a esta, un bajo poder adquisitivo, una escasa eficiencia energética y la dependencia excesiva de los combustibles tradicionales de biomasa para atender a las necesidades básicas. UN أفريقيا جنوب الصحراء يتسم سيناريو الطاقة في معظم أنحاء أفريقيا بالافتقار إلى الحصول علي الطاقة (وبخاصة في المناطق الريفية)، وانخفاض القوة الشرائية، وانخفاض كفاءة استخدام الطاقة، والاعتماد المفرط على الكتلة الحيوية التقليدية لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة.
    En lo que respecta a la situación energética, la mayoría de los países de África se caracteriza por la falta de acceso a la energía (especialmente en las zonas rurales), un bajo poder adquisitivo, una escasa eficiencia energética y la dependencia excesiva de los combustibles tradicionales de biomasa para atender a las necesidades básicas. UN يتّسم سيناريو الطاقة في معظم أنحاء أفريقيا بالافتقار إلى سبل الحصول على الطاقة (وبخاصة في المناطق الريفية)، وبتدنّي القوة الشرائية وتدنّي كفاءة استخدام الطاقة وبفرط الاعتماد على الكتلة الأحيائية التقليدية لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة.
    49. Como actividad paralela a los proyectos de la Iniciativa y en consulta con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, el PNUD ha formulado un proyecto de " Programa de asistencia para atender a las necesidades básicas en el estado de Rakhine septentrional " . UN 49 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة موازية لمشاريع مبادرة التنمية البشرية وبالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية بإعداد مشروع برنامج عنوانه " برنامج المساعدة المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية " لولاية راخيني الشمالية.
    14. Intensificar los esfuerzos para atender a las necesidades básicas de los pobres y otros grupos vulnerables (Nigeria); UN 14- أن تعجل الجهود لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الأخرى المستضعفة (نيجيريا)؛
    Los gobiernos, en colaboración con otros interesados, deberían desarrollar la capacidad de vigilar el efecto de las decisiones y medidas sociales y económicas sobre el bienestar de las familias, la situación de la mujer en la familia y la capacidad de las familias para atender a las necesidades básicas de sus miembros. UN كما ينبغي للحكومات، بالتعاون مع اﻷطراف المعنية اﻷخرى، أن تطور القدرة على رصد أثر القرارات والاجراءات الاجتماعية والاقتصادية في رفاه اﻷسر، وفي مركز المرأة داخل اﻷسر، وفي قدرة اﻷسر على تلبية الحاجات اﻷساسية ﻷفرادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد