ويكيبيديا

    "para atender a las preocupaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمعالجة الشواغل
        
    • في معالجة الشواغل
        
    • في ذلك معالجة شواغل
        
    • التي تعالج شواغل
        
    • المتاح للاستجابة لشواغل
        
    • لمراعاة شواغل
        
    6. Deberá idearse un mecanismo para atender a las preocupaciones expresadas en relación con la aplicación del Tratado. UN ٦ - واستطرد قائلا إنه يجب إيجاد آلية لمعالجة الشواغل المعرب عنها إزاء تنفيذ المعاهدة.
    Se han adoptado medidas internas para atender a las preocupaciones expresadas y las deficiencias señaladas en ese informe. UN وقد اتخذت خطوات على الصعيد الداخلي لمعالجة الشواغل المعبر عنها وأوجه القصور الموصوفة في هذا التقرير.
    y Aumento de los fondos asignados por el FMAM para atender a las preocupaciones de la CLD UN إتاحة زيادة تمويل مرفق البيئة العالمية لمعالجة الشواغل المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لمكافحة التصحر
    2. Acoge complacida los progresos realizados para atender a las preocupaciones que expresó en su resolución 55/247; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247؛
    c) Aumento de la capacidad nacional para integrar las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo, especialmente para atender a las preocupaciones de la población y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables UN (ج) زيادة القدرة الوطنية على إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية، بما في ذلك معالجة شواغل السكان واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    c) i) Aumento del porcentaje de participantes en los talleres y reuniones que afirman conocer mejor las opciones normativas para atender a las preocupaciones de la población y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة الذين يفيدون بأن معارفهم قد زادت بشأن خيارات السياسة التي تعالج شواغل السكان واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    5.3.J2. Aumento de los fondos asignados por el FMAM para atender a las preocupaciones de la CLD UN 5-3- م2- أن يزيد تمويل مرفق البيئة العالمية المتاح للاستجابة لشواغل الاتفاقية
    Malasia había esperado que se realizarían todos los esfuerzos posibles para atender a las preocupaciones de cada miembro de la Conferencia y lograr un texto de avenencia aceptable o, por lo menos, respecto del que pudieran estar de acuerdo todos los miembros de la Conferencia, a fin de asegurar su aceptación por todos los Estados, en interés de la universalidad del tratado. UN وكانت ماليزيا تأمل أن تبذل كل الجهود لمراعاة شواغل كل عضو في مؤتمر نزع السلاح والتوصل إلى نص توافقي مقبول لدى جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، أو على اﻷقل امتناع أي من الدول اﻷعضاء في المؤتمر عن معارضته، بغية ضمان قبوله من جانب جميع الدول، حرصا على الطابع العالمي للمعاهدة.
    El país ha adoptado medidas importantes para atender a las preocupaciones sobre el sistema de justicia penal y garantizar la independencia y la integridad del poder judicial. UN وأشار إلى أنها اتخذت خطوات هامة لمعالجة الشواغل المتعلقة بنظام العدالة الجنائية ولضمان استقلال القضاء ونزاهته.
    Nuestros tres países no pueden apoyar este proyecto de resolución porque en él siguen sin tenerse en cuenta los esfuerzos que ya se han realizado para atender a las preocupaciones subyacentes al proyecto de resolución. UN إن بلداننا الثلاثة لا يمكن أن تؤيد مشروع القرار هذا لأنه لا يأخذ في الاعتبار الجهود المبذولة حالياً لمعالجة الشواغل الكامنة وراءه.
    Las Naciones Unidas se han esforzado por mejorar los arreglos prácticos para atender a las preocupaciones en materia de seguridad y las medidas que han de adoptar los gobiernos anfitriones. UN وقامت الأمم المتحدة بدور نشط في تحسين الترتيبات العملية لمعالجة الشواغل والإجراءات الأمنية الواجب على الحكومات المضيفة اتخاذها.
    Pidió más detalles sobre las medidas adoptadas para atender a las preocupaciones sobre el aumento del número de expresiones de odio. UN وطلبت مصر تقديم مزيد من التوضيحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المتعلقة بالارتفاع المسجل في لهجة الخطاب المحرض على الكراهية.
    La Dirección Nacional de Seguridad y el Ministerio del Interior han renovado reiteradamente su compromiso de prestar la debida atención a las conclusiones del informe y formular un plan de acción claro para atender a las preocupaciones allí planteadas; sin embargo, a fines de 2011 el seguimiento dado a esas conclusiones no había dado lugar a un cambio sustantivo de la situación. UN وجددت المديرية ووزارة الداخلية تكراراً تعهدهما بالتعامل الجاد مع استنتاجات التقرير ووضع خطة عمل واضحة لمعالجة الشواغل الواردة فيه. ولكن بحلول نهاية عام 2011، لم تحقق المتابعة تغييرات ملموسة.
    Preguntó qué medidas se estaban adoptando para atender a las preocupaciones planteadas en relación con el pleno disfrute de la libertad de religión por algunas confesiones minoritarias. UN واستفسرت عن الخطوات التي تتخذها سري لانكا لمعالجة الشواغل المتعلقة بكفالة تمتع بعض فئات الأقليات الدينية تمتعاً كاملاً بالحرية الدينية.
    En el informe se ofrece una visión general de la labor realizada por el Grupo para atender a las preocupaciones expresadas por el Grupo Interinstitucional y el Grupo de Expertos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los Amigos de la Presidencia de la Comisión de Estadística acerca del indicador de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativo a los habitantes de barrios marginales. UN ويورد التقرير الجهود التي يبذلها فريق استعراض الأقران لمعالجة الشواغل التي أعرب عنها فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وأصدقاء الرئيس التابعون للجنة الإحصائية بشأن مؤشر الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بسكان الأحياء الفقيرة.
    El derecho internacional humanitario abarcaba únicamente un pequeño número de actividades relacionadas específicamente con los conflictos armados, mientras que el derecho internacional de los derechos humanos no ofrecía disposiciones concretas para atender a las preocupaciones relacionadas con las actividades que, de manera real o potencial, podían realizar esas empresas. UN وقال إن القانون الدولي الإنساني لن يغطي سوى مجموعة صغيرة من الأنشطة الخاصة بالنزاعات، في حين لا ينص القانون الدولي لحقوق الإنسان على أحكام محددة لمعالجة الشواغل المتصلة بالقدرات المحتملة والأنشطة الفعلية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    2. Acoge complacida los progresos realizados para atender a las preocupaciones que expresó en su resolución 55/247; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247؛
    2. Acoge complacida los progresos realizados para atender a las preocupaciones expresadas por la Asamblea General en su resolución 55/247; " UN " 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247 " ؛
    Conseguir rápidos avances en estas conversaciones sería sumamente útil, tanto para atender a las preocupaciones legítimas por la futura relación entre las partes en el Acuerdo General de Paz como para crear un entorno propicio para avanzar en otras cuestiones esenciales. UN فالتّقدم السريع في المناقشات سيكون مفيدا بشكل هائل، سواء في معالجة الشواغل المشروعة حول مستقبل العلاقة بين أطراف اتّفاق السلام الشامل، أو في تهيئة بيئة مواتية للمضي قدما بشأن القضايا الرئيسية الأخرى.
    c) Aumento de la capacidad nacional para integrar las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo, especialmente para atender a las preocupaciones de la población y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables UN (ج) زيادة القدرة الوطنية على إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية، بما في ذلك معالجة شواغل السكان واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    c) Aumento de la capacidad nacional para integrar las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo, especialmente para atender a las preocupaciones de la población y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables UN (ج) زيادة القدرة الوطنية على إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية، بما في ذلك معالجة شواغل السكان واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    c) i) Aumento del porcentaje de participantes en los talleres y reuniones pertinentes que señalan que incrementaron sus conocimientos sobre las opciones normativas para atender a las preocupaciones de la población y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الجلسات وحلقات العمل ذات الصلة الذين يفيدون بأن معارفهم قد زادت بشأن خيارات السياسات التي تعالج شواغل السكان واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    5.3.04 Aumento de los fondos asignados por el FMAM para atender a las preocupaciones de la CLD UN 5-3-04 أن يزيد تمويل مرفق البيئة العالمية المتاح للاستجابة لشواغل الاتفاقية
    También pidió más detalles sobre las medidas adoptadas para promover el empleo y asegurar una red de seguridad social para atender a las preocupaciones de los grupos de población más vulnerables. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل وضمان وجود شبكة أمان اجتماعي لمراعاة شواغل أضعف السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد