ويكيبيديا

    "para atraer inversiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاجتذاب الاستثمار
        
    • لجذب الاستثمار
        
    • لجذب الاستثمارات
        
    • لاجتذاب الاستثمارات
        
    • على اجتذاب الاستثمارات
        
    • على جذب الاستثمار
        
    • على اجتذاب الاستثمار
        
    • في اجتذاب الاستثمار
        
    • في جذب الاستثمار
        
    • بغية اجتذاب الاستثمارات
        
    • في اجتذاب الاستثمارات
        
    • أجل اجتذاب الاستثمار
        
    • الرامية إلى اجتذاب الاستثمار
        
    • جذب اﻻستثمار
        
    • لجلب الاستثمار
        
    A excepción de México, y quizás de Chile, los programas de privatización siguen siendo un medio importante para atraer inversiones. UN وما زالت برامج التحويل الى القطاع الخاص أداة مهمة لاجتذاب الاستثمار إلا في المكسيك، وربما في شيلي.
    Un clima de inversión sólido y previsible reduciría las primas de alto riesgo que se necesitan para atraer inversiones extranjeras. UN ومن شأن وجود مناخ استثماري سليم ومنظور أن يقلل من مخاطر المغريات اللازمة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Tampoco han bastado para atraer inversiones extranjeras en gran escala. UN كما أنها لم تكن كافية في هذه الحالات لجذب الاستثمار الأجنبي على نطاق واسع.
    Esos problemas complican aún más la situación económica de la región y crean más dificultades para atraer inversiones y adoptar políticas pertinentes en materia de comercio y desarrollo. UN وذكر أن هذه المشاكل أدت إلى تفاقم الأوضاع الاقتصادية في المنطقة وأوجدت صعوبات كثيرة بالنسبة لجذب الاستثمارات واعتماد السياسات الملائمة في مجال التجارة والتنمية.
    Hasta el momento, unos 15 países se han sumado a esta iniciativa y están estructurando los proyectos y estableciendo las condiciones para atraer inversiones. UN وقد انضم نحو 15 بلداً إلى هذه المبادرة حتى الآن وهي تعمل حالياً على تنظيم المشاريع وتهيئة الظروف لاجتذاب الاستثمارات.
    Sin embargo, seguimos invirtiendo en la población gracias a los programas de educación y nueva capacitación y trabajando para atraer inversiones internacionales en sectores clave para generar empleo y otras oportunidades empresariales. UN ومع ذلك، فإننا نواصل الاستثمار في شعبنا من خلال التعليم وبرامج إعادة التدريب، وكذلك العمل على اجتذاب الاستثمارات في القطاعات الأساسية لإيجاد فرص العمل ولإنشاء الأعمال التجارية.
    A la larga, los problemas de transporte y comunicaciones también tendrán efectos extremadamente negativos en la capacidad de Bulgaria para atraer inversiones extranjeras. Español Página UN وسيكون للصعوبات التي تعترض مجالي النقل والاتصالات، في نهاية اﻷمر، اثر سلبي للغاية على جذب الاستثمار اﻷجنبي الى بلغاريا.
    Un clima de inversión sólido y previsible reduciría las primas de alto riesgo que se necesitan para atraer inversiones extranjeras. UN ومن شأن وجود مناخ استثماري سليم ومنظور أن يقلل من مخاطر المغريات اللازمة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Un clima de inversión sólido y previsible reduciría las primas de alto riesgo que se necesitan para atraer inversiones extranjeras. UN ومن شأن وجود مناخ استثماري سليم ومنظور أن يقلل من مخاطر المغريات اللازمة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    - Adoptando medidas fiscales y de otra índole para atraer inversiones y tecnologías hacia nuevos sectores; UN :: اتخاذ تدابير ضريبية وغيرها من التدابير لاجتذاب الاستثمار والتكنولوجيات إلى مجالات جديدة؛
    Tampoco han bastado para atraer inversiones extranjeras en gran escala. UN كما أنها لم تكن كافية في مثل تلك الحالات لجذب الاستثمار الأجنبي على نطاق واسع.
    Tampoco han bastado para atraer inversiones extranjeras en gran escala. UN كما أنها لم تكن كافية في مثل تلك الحالات لجذب الاستثمار الأجنبي على نطاق واسع.
    Hemos adoptado numerosas iniciativas encaminadas a crear un entorno propicio para atraer inversiones extranjeras directas. UN لقد اتخذنا زمام عدد من المبادرات لتهيئة بيئة تمكينية مساعدة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Los países habían adoptado medidas reguladoras e institucionales para atraer inversiones. UN وتتخذ البلدان تدابير تنظيمية ومؤسسية لجذب الاستثمارات.
    Un entorno macroeconómico, institucional y político estable es fundamental para atraer inversiones. UN 58 - وبعيد ثبات الاقتصاد الكلي، والبيئة المؤسسية وبيئة السياسات أمرا ضروريا لجذب الاستثمارات.
    Se adoptaron nuevas medidas para atraer inversiones extranjeras que pudieran beneficiar al Territorio. UN إذ اتخذت مزيدا من الخطوات لاجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية التي من شأنها أن تعود على الاقليم بالفائدة.
    La solución duradera del problema de la deuda de los países de África exige que se conceda una forma de alivio que fomente las reformas económicas y aumente la capacidad de los países para atraer inversiones. UN ويستدعي إيجاد حل دائم لمشكلة الديون اﻷفريقية تخفيف عبء هذه الديون الذي سيعزز اﻹصلاحات الاقتصادية ويجعل هذه البلدان أكثر قدرة على اجتذاب الاستثمارات.
    A la larga, los problemas de transporte y comunicaciones también tendrán efectos extremadamente negativos en la capacidad de Bulgaria para atraer inversiones extranjeras. UN وسيكون للصعوبات التي تعترض مجالي النقل والاتصالات، في نهاية اﻷمر، اثر سلبي للغاية على جذب الاستثمار اﻷجنبي إلى بلغاريا.
    Los problemas de transporte y comunicaciones también tendrían efectos extremadamente negativos en la capacidad de Bulgaria para atraer inversiones extranjeras. UN وسيكون للصعوبات في مجالي النقل والاتصالات في نهاية المطاف أثر سلبي للغاية على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الى بلغاريا كذلك.
    Esta inversión y la estabilidad política que permitía la fuerte tradición democrática del país también cumplieron una función importante para atraer inversiones extranjeras en dicho decenio. UN وهذا الاستثمار التعليمي كان له، إلى جانب الاستقرار السياسي والاستثماري النابع من توطد التقاليد الديمقراطية، دور هام في اجتذاب الاستثمار الأجنبي في التسعينات.
    90. Sin embargo, las dificultades para atraer inversiones en esos sectores en África en estos tiempos difíciles para la economía son considerables. UN 90- واستدرك قائلا إنَّ هناك صعوبات كبيرة في جذب الاستثمار إلى هذه القطاعات في أفريقيا خلال الأوقات الاقتصادية العصيبة.
    El mayor desafío seguía siendo la erradicación de la pobreza y, a este respecto, los países en desarrollo debían estar en condiciones de diseñar políticas apropiadas para atraer inversiones. UN وبين أن التحدي الرئيسي ما زال يتمثل في استئصال شأفة الفقر، ويجب على البلدان النامية في هذا الصدد أن تكون في موقع يمكنها من وضع السياسات الملائمة بغية اجتذاب الاستثمارات.
    Los participantes subrayaron además la capacidad de gestión local como un factor significativo para atraer inversiones del sector privado. UN وشدد المشاركون كذلك على قدرة الإدارة المحلية كعامل مهم في اجتذاب الاستثمارات إلى القطاع الخاص.
    para atraer inversiones extranjeras era indispensable disponer de trabajadores formados y expertos y de infraestructuras adecuadas. UN ومن الضروري توفر قوة عمل متعلمة وماهرة وهياكل أساسية ملائمة من أجل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Apoye a África en sus esfuerzos para atraer inversiones directas extranjeras; UN ودعم افريقيا في جهودها الرامية إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر؛
    Como se señalaba en el Informe de 1997 sobre las inversiones en el mundo, los países estaban haciendo más esfuerzos que nunca por adoptar las medidas más adecuadas para atraer inversiones extranjeras directas. UN وكما أبرز تقرير الاستثمار العالمي، ٧٩٩١، فإن البلدان تبذل قدراً من الجهود لم تبذله في أي وقت مضى لاتخاذ أنسب التدابير لجلب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد