ويكيبيديا

    "para aumentar el acceso a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لزيادة فرص الحصول على
        
    • لزيادة الوصول إلى
        
    • لزيادة إمكانية الحصول على
        
    • لزيادة الحصول على
        
    • زيادة فرص الحصول على
        
    • لزيادة إمكانية الوصول إلى
        
    • أجل زيادة الوصول إلى
        
    • لتحسين إمكانية الوصول إلى
        
    • لزيادة سبل الحصول على
        
    • لزيادة فرص الوصول إلى
        
    • لتيسير حصول الأطفال على
        
    • بغية زيادة الحصول على
        
    • في زيادة إمكانية الحصول على
        
    • أجل زيادة إمكانية الحصول على
        
    • أجل زيادة فرص الحصول علي
        
    Mi país ha hecho grandes esfuerzos para aumentar el acceso a este derecho humano. UN وقد بذل بلدي جهودا كبيرة لزيادة فرص الحصول على هذا الحق الإنساني.
    El incremento de las inversiones en el sector, particularmente en el desarrollo de infraestructura, es importante para aumentar el acceso a los servicios energéticos. UN ومن المهم زيادة الاستثمار في القطاع، بما في ذلك الاستثمار في تطوير البنية الأساسية، لزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة.
    También alentamos activamente la colaboración con organizaciones no gubernamentales para aumentar el acceso a una amplia serie de servicios en materia de salud reproductiva. UN كذلك نشجع بنشاط على قيام شراكات مع المنظمات غير الحكومية لزيادة الوصول إلى طائفة واسعة من الخدمات اﻹنجابية.
    Se han puesto en marcha varias iniciativas para aumentar el acceso a una vivienda asequible, y las mujeres tienen derecho a todos los programas federales de vivienda. UN وتم الاضطلاع بعدد من المبادرات لزيادة إمكانية الحصول على مساكن يمكن تحمل تكاليفها، بالإضافة إلى أن جميع برامج الإسكان الاتحادية متاحة للمرأة.
    La prevención debe abarcar las medidas para aumentar el acceso a los anticonceptivos y a la información sobre salud sexual. UN ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية.
    Se necesitan más recursos públicos para aumentar el acceso a ellos y mejorar su calidad. UN ومن هنا فإن التوسع في زيادة فرص الحصول على هذه الخدمات وتحسين نوعيتها يحتاجان إلى مزيد من الموارد العامة.
    El programa establece varias actividades para aumentar el acceso a los servicios perinatales de calidad. UN ويضع البرنامج أنشطة مختلفة لزيادة إمكانية الوصول إلى خدمات جيدة في فترة ما حول الولادة.
    También ha realizado actividades conjuntas para aumentar el acceso a la educación primaria y promover la tasa de retención. UN كما بذلت جهوداً منسقه لزيادة فرص الحصول على التعليم الابتدائي وشجعت على الاستمرار فيه.
    para aumentar el acceso a la planificación de la familia son necesarios un mayor compromiso político y una demanda efectiva por parte de las comunidades. UN ويلزم وجود التزام سياسي أقوى وطلب مجتمعي فعّال لزيادة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة.
    x) En el sector energético se han puesto en marcha programas para aumentar el acceso a fuentes de energía limpias, renovables y alternativas. UN ' 10` في قطاع الطاقة، تم وضع برامج لزيادة فرص الحصول على مصادر للطاقة نظيفة ومتجددة بديلة؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar el acceso a la enseñanza secundaria. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar el acceso a la enseñanza secundaria. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    El Comité también le recomienda que ponga en práctica un programa amplio de reducción de la tasa de mortalidad materna e infantil que cuente con plazos específicos e incluya medidas para aumentar el acceso a los servicios de obstetricia. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال الرضع، مع تحديد أهداف زمنية، ويشمل تدابير لزيادة إمكانية الحصول على خدمات التوليد.
    Algunos Estados Miembros han empezado a adoptar medidas para aumentar el acceso a los tratamientos de fístula obstétrica mediante la mejora de las instalaciones sanitarias y la capacitación del personal de la salud. UN وقد شرعت الدول الأعضاء في بذل الجهود لزيادة إمكانية الحصول على علاج ناسور الولادة عن طريق رفع مستوى المرافق الصحية وتدريب العاملين في القطاع الصحي.
    Se prestó apoyo específico para aumentar el acceso a servicios de prevención de la fístula obstétrica. UN قُدم دعم خاص لزيادة الحصول على وسائل الوقاية من ناسور الولادة.
    Se siguen elaborando estrategias y medidas para aumentar el acceso a la educación formal UN مواصلة وضع الاستراتيجيات واتخاذ الإجراءات الرامية إلى زيادة فرص الحصول على التعليم النظامي
    La UE está empeñada en trabajar con la ONUDI para aumentar el acceso a la energía sostenible como elemento clave de la erradicación de la pobreza. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل مع اليونيدو لزيادة إمكانية الوصول إلى الطاقة المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا في القضاء على الفقر.
    Despliegue de instrumentos de gobernanza electrónicos para aumentar el acceso a la información y los servicios y reducir los costos de la gobernanza UN نشر أدوات الحكم الإلكتروني من أجل زيادة الوصول إلى المعلومات/الخدمات وتقليص تكاليف الحكم
    b) Desarrollo de sistemas de datos e información autónomos para aumentar el acceso a datos fiables y comparables y la utilización de indicadores para mejorar la comprensión de los problemas ambientales y la adopción de decisiones respecto de ellos UN (ب) إنشاء نظم بيانات ومعلومات ذاتية الاستدامة لتحسين إمكانية الوصول إلى بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة واستخدام مؤشرات لتحسين فهم القضايا البيئية وتحسين عملية صنع القرارت المتصلة بها.
    Aunque se están desplegando muchos esfuerzos para aumentar el acceso a los servicios sanitarios, sólo el 32% de la población de mujeres a la que se espera atender recibe atención prenatal y está totalmente protegida contra el tétanos. UN ورغم الجهود الجمة التي تُبذل حالياً لزيادة سبل الحصول على الخدمات الصحية، لا يحصل على الرعاية السابقة للولادة وعلى الحماية الكاملة ضد التيتانوس سوى 32 في المائة فقط من جمهور النساء المستهدفات.
    :: Asociación para aumentar el acceso a sistemas de regadío asequibles y eficientes. UN :: شراكة لزيادة فرص الوصول إلى نظم الري الفعالة بأسعار زهيدة.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte más medidas para aumentar el acceso a agua potable y mejorar la sanidad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير إضافية لتيسير حصول الأطفال على مياه الشرب النقية وتحسيــن الظروف الصحية.
    xiv) Fortalecer los sistemas de salud y educación y ampliar los sistemas de seguridad social para aumentar el acceso a servicios integrados y eficaces de salud, nutrición y atención infantil en las familias, las comunidades, las escuelas y los centros de atención primaria de la salud, incluida una rápida atención a las niñas y los niños marginados. UN `14 ' تعزيز النظم الصحية والتعليمية وتوسيع نطاق نظم الضمان الاجتماعي بغية زيادة الحصول على خدمات صحية وغذائية ورعاية للأطفال متكاملة وفعالة في الأسر والمجتمعات والمدارس ومرافق الرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك إيلاء الفتيان والفتيات المهمشين انتباها عاجلا.
    Las asociaciones cuyos principales ámbitos de competencia son la financiación y la adquisición de medicamentos y medios de diagnóstico han sido muy eficaces para aumentar el acceso a esos productos para las comunidades que los necesitan. UN وكانت الشراكات، التي يعد تمويل وشراء الأدوية وأدوات التشخيص مجالا رئيسيا من مجالات تركيزها، فعالة للغاية في زيادة إمكانية الحصول على هذه المنتجات من أجل المجتمعات المحلية التي تحتاج إليها.
    Es importante adoptar enfoques que tengan en cuenta las cuestiones de género para aumentar el acceso a la alfabetización, los conocimientos básicos de matemáticas y los servicios de divulgación agrícola. UN ومن المهم اتباع نُهج تراعي نوع الجنس من أجل زيادة إمكانية الحصول على سُبل محو الأمية وعلى المهارات الأساسية في الرياضيات وعلى خدمات الإرشاد الزراعي.
    Los miembros de la SADC cooperan al nivel regional para aumentar el acceso a la energía y fortalecer la integración económica, y han recurrido a la comunidad internacional para obtener apoyo adicional, especialmente para la transferencia de tecnología y el suministro de recursos técnicos y financieros. UN وأوضح أن اعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يتعاونون علي المستوي الأقليمي من أجل زيادة فرص الحصول علي الطاقة وتعزيز التكامل الاقتصادي، ويتطلعون إلي المجتمع الدولي من أجل تزويدهم بمزيد من الدعم، لاسيما في نقل التكنولوجيا وتزويدهم بالموارد التقنية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد