ويكيبيديا

    "para aumentar el número de mujeres que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لزيادة عدد النساء اللاتي
        
    • أجل زيادة عدد النساء
        
    • لزيادة عدد النساء في
        
    • في زيادة عدد النساء
        
    • لزيادة عدد النساء اللواتي
        
    El Comité también recomienda que se adopten medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan altos cargos en la judicatura y los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    El Comité también recomienda que se adopten medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan altos cargos en la judicatura y los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Sin embargo, las observaciones de los miembros del Comité en el período de sesiones actual son prácticamente idénticas a las que se hicieron hace nueve años, a saber, que el Estado parte debe tomar medidas específicas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de adopción de decisiones. UN إلا أنها لاحظت أن تعليقات أعضاء اللجنة في الدورة الحالية تكاد تكون تكراراً لما قالوه للدولة الطرف قبل تسع سنوات، أي أن عليها أن تتخذ تدابير محددة لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار.
    Pide más información sobre las medidas de acción afirmativa que se hayan tomado para aumentar el número de mujeres que participan en el proceso de toma de decisiones. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التدابير المتعلقة بالتمييز الإيجابي من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في وظائف اتخاذ القرارات.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan cargos de responsabilidad en todas las esferas. UN 62 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تهدف لزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في جميع المجالات.
    Se pretende que la investigación sirva para aumentar el número de mujeres que figura en la base de datos central y para mejorar los procedimientos de designación de funcionarios a efectos de velar por que las mujeres estén informadas de las vacantes de cargos públicos y se presenten como candidatas a los correspondientes cargos. UN ومن المزمع الاستناد إلى البحث في زيادة عدد النساء المدرجات في قاعدة البيانات المركزية وزيادة تحسين إجراءات التعيين لضمان أن تعلم النساء بالشواغر من الوظائف العامة وتتقدم إليها.
    Sírvase suministrar información sobre las medidas concretas adoptadas o previstas para aumentar el número de mujeres que finalizan el ciclo de educación secundaria superior, prosiguen sus estudios y se matriculan en institutos de enseñanza terciaria, y también finalizan estos estudios, de conformidad con las anteriores recomendaciones finales del Comité (párr. 154 y cuadro 10.10). UN 16 - ويرجى المد بمعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لزيادة عدد النساء اللواتي يكملن التعليم الثانوي ويواصلن دراستهن ويلتحقن بمؤسسات التعليم فوق الثانوي، ويستكملن أيضا تلك الدراسات، كما أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 154 والجدول 10-10).
    :: El Gobierno del Reino Unido ha introducido múltiples iniciativas, que parecen haber tenido éxito, para aumentar el número de mujeres que utilizan las nuevas tecnologías. UN :: وقد قدمت حكومة المملكة المتحدة مبادرات متعددة لزيادة عدد النساء اللاتي يستخدمن التكنولوجيات الجديدة، وهذه المبادرات تبدو ناجحة.
    La oradora pregunta si el Gobierno ha adoptado alguna medida para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos en los órganos del Estado y otras instituciones del sector público. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي هنَّ في مواقع اتخاذ القرار في أجهزة الدولة وغيرها من مؤسسات القطاع العام.
    En sus conclusiones anteriores, el Comité recomendó al Estado parte que adoptara medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de responsabilidad en la adopción de decisiones. UN 18 - أوصت اللجنة الدولة الطرف في تعليقاتها الختامية السابقة أن تتخذ تدابير لزيادة عدد النساء اللاتي تتبوأن مناصب صنع القرار.
    Le gustaría recibir información sobre las medidas que se están adoptando para aumentar el número de mujeres que están empleadas a jornada completa y las que se están adoptando en apoyo de las mujeres que no desean trabajar a jornada parcial. ¿Cuántas mujeres inmigrantes trabajan a jornada parcial? UN 62 - وأعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف بدوام كامل والخطوات المتخذة لدعم النساء اللاتي لا يرغبن في العمل بدوام جزئي. وسألت عن عدد النساء المهاجرات اللاتي يشغلن وظائف بدوام جزئي.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos en todas las esferas, en particular en el sector privado. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة من أجل زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في كافة المجالات، ولا سيما القطاع الخاص.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos en todas las esferas, en particular en el sector privado. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة من أجل زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في كافة المجالات، ولا سيما القطاع الخاص.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan cargos de responsabilidad en todas las esferas. UN 44 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تهدف لزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في جميع المجالات.
    Se han adoptado tres medidas estratégicas para aumentar el número de mujeres que actúan en política, a saber: UN اتُّخذت ثلاثة تدابير استراتيجية لزيادة عدد النساء في الساحة السياسية وهي كما يلي:
    La conferencia tuvo por tema principal la función de los medios y de la tecnología de la información para aumentar el número de mujeres que participan en la política y la eficacia de esa participación. UN وكان الموضوع الرئيسي هو دور وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات في زيادة عدد النساء العاملات في المجال الإعلامي وزيادة فعاليتهن.
    20. Sólo faltan dos años para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que va a tener lugar en 1995, y a pesar de los progresos conseguidos para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos decisorios, dista mucho de haberse alcanzado el objetivo fijado por la Asamblea. UN ٢٠ - ولم يبق سوى عامين على موعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في عام ١٩٩٥، ومع ذلك فإن اﻷهداف التي قررت الجمعية العامة بلوغها لم تتحقق بعد، على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه في زيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرارات.
    Sírvase suministrar información sobre las medidas concretas adoptadas o previstas para aumentar el número de mujeres que finalizan el ciclo de educación secundaria superior, prosiguen sus estudios y se matriculan en institutos de enseñanza terciaria, y también finalizan estos estudios, de conformidad con las anteriores recomendaciones finales del Comité (párr. 154 y cuadro 10.10). UN 16 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الملموسة المتخذة أو المزمع اتخاذها، لزيادة عدد النساء اللواتي يكملن التعليم الثانوي ويواصلن دراستهن ويلتحقن بمؤسسات التعليم العالي، ويتممن أيضا تلك الدراسات، حسبما أوصت به اللجنة في ملاحظتها الختامية السابقة (الفقرة 154 والجدول 10-10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد