Invita al Secretario General a que considere medidas apropiadas para aumentar la capacidad de la Secretaría de reunir y analizar información. | UN | ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها. |
El PMA ha recurrido a menudo a flotas externas de camiones para aumentar la capacidad de transporte de los países receptores. | UN | وغالبا ما يستعين برنامج اﻷغذية العالمي بشاحنات خارجية لزيادة قدرة النقل لدى البلدان المضيفة. |
Asimismo, acoge con agrado las diversas propuestas formuladas por varios Estados Miembros para aumentar la capacidad de mantenimiento de la paz en África. | UN | ويرحب وفده كذلك بالمبادرات المختلفة التي قدمتها بعض الدول اﻷعضاء لتعزيز قدرات حفظ السلام في افريقيا. |
Se requiere apoyo para aumentar la capacidad institucional a nivel local. | UN | وذلك يتطلب المساندة لتعزيز القدرات المؤسسية على الصعيد المحلي. |
Medidas concretas para aumentar la capacidad local y los mecanismos encaminados a hacer frente a los problemas. | UN | تدابير محددة لتعزيز القدرة المحلية وآليات المعالجة. |
Además del tiempo limitado para aumentar la capacidad humana e institucional, han surgido otras limitaciones. | UN | فإلى جانب قصر المدة الزمنية المتاحة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية ظهرت عوائق أخرى. |
En forma análoga, los servicios de respaldo técnico del Fondo eran un instrumento valioso para aumentar la capacidad nacional, pero no constituían ejecución nacional. | UN | كما أن خدمات الدعم التقني التي يقدمها الصندوق طريقة قيمة لزيادة القدرة الوطنية، غير أن هذه الخدمات ليست تنفيذا وطنيا. |
Invita al Secretario General a que considere medidas apropiadas para aumentar la capacidad de la Secretaría de reunir y analizar información. | UN | ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها. |
Invita al Secretario General a que considere medidas apropiadas para aumentar la capacidad de la Secretaría de reunir y analizar información. | UN | ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها. |
FONDO FIDUCIARIO para aumentar la capacidad DE LA MISIÓN DE APOYO DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ (UNSMIH) | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي |
Al mismo tiempo, ha tenido lugar una aplicación masiva de la ciencia y la tecnología para aumentar la capacidad de la humanidad de encarar la muerte y la destrucción. | UN | وفي الوقت نفسه، كان هناك تطبيق مكثف للعلم والتكنولوجيا لزيادة قدرة اﻹنسانية على إحداث الموت والدمار. |
Fondo Fiduciario para aumentar la capacidad de la UNSMIH | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي |
iii) Diez becas para aumentar la capacidad nacional en algunos aspectos del desarrollo y en el ámbito del análisis de políticas; | UN | `3 ' منح عشر زمالات لتعزيز القدرات الوطنية في المسائل الإنمائية وتحليل السياسات؛ |
Medidas concretas para aumentar la capacidad local y los mecanismos encaminados a hacer frente a los problemas | UN | تدابير محددة لتعزيز القدرة المحلية وآليات المعالجة |
Se encomió la función de coordinación de ayuda del PNUD, así como el apoyo de éste al desarrollo de la capacidad de gestión y planificación para aumentar la capacidad nacional. | UN | كما تم التنويه بدور البرنامج في تنسيق العون وكذلك دعمه تطوير اﻹدارة وتخطيطها لبناء القدرات الوطنية. |
En forma análoga, los servicios de respaldo técnico del Fondo eran un instrumento valioso para aumentar la capacidad nacional, pero no constituían ejecución nacional. | UN | كما أن خدمات الدعم التقني التي يقدمها الصندوق طريقة قيمة لزيادة القدرة الوطنية، غير أن هذه الخدمات ليست تنفيذا وطنيا. |
- Una [mayor] [efectiva] asistencia técnica y financiera para aumentar la capacidad de oferta de bienes y servicios comercializables de los PMA y mejorar su infraestructura. | UN | - ]زيادة[ المساعدة التقنية والمالية ]الفعلية[ من أجل تعزيز قدرة هذه البلدان على توريد سلع وخدمات يمكن الاتجار بها وتحسين هياكلها اﻷساسية؛ |
Ello no va en desmedro de importancia de los esfuerzos que se desarrollan constantemente para aumentar la capacidad de las organizaciones del sector público que tienen una importancia crítica. | UN | ولكن هذا لا يقلل من أهمية مواصلة الجهد المتصل لبناء قدرات المؤسسات الهامة في القطاع العام. |
Examinar medidas para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos y diplomacia preventiva. | UN | النظر في اتخاذ خطوات لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات ومجال الدبلوماسية الوقائية |
20 reuniones con donantes para aumentar la capacidad de detección de minas en la República Democrática del Congo Reuniones | UN | 20 اجتماعا مع الجهات المانحة لزيادة قدرات عمليات مسح 15 اجتماعا الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El PNUMA también organizará seminarios, cursos prácticos y actividades para aumentar la capacidad de la juventud en materia de medio ambiente; | UN | سينظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً حلقات علمية وحلقات عمل وأنشطة لزيادة القدرات البيئية للشباب؛ |
Además, hay programas regulares de formación para aumentar la capacidad de los que trabajan en la administración pública, así como también en organizaciones corporativas. | UN | إضافة إلى ذلك، توجد برامج تدريب منتظمة لبناء قدرة الذين يعملون في الخدمة العامة والمنظمات المسجلة أيضاً. |
Por consiguiente, se están llevando a cabo programas de formación para aumentar la capacidad en esas esferas. | UN | ولهذا يجري تنفيذ برامج للتعلُم من أجل بناء القدرات في هذين المجالين. |
En él se formulaban propuestas relativas al empleo de magistrados ad litem para aumentar la capacidad de enjuiciamiento del Tribunal. | UN | ووردت في التقرير مقترحات بتكليف قضاة مخصصين للنظر في قضايا بعينها من أجل زيادة قدرة المحكمة على النظر في القضايا. |