Los productores rurales también recibían subsidios y otros incentivos para aumentar la productividad agrícola. | UN | كما تلقى المنتجون الريفيون صوراً من الدعم وغير ذلك من الحوافز لزيادة الإنتاجية الزراعية. |
Se necesitan nuevas inversiones significativas para aumentar la productividad agrícola. | UN | 48 - من الضروري القيام باستثمارات جديدة كبيرة لزيادة الإنتاجية الزراعية. |
Si no se logra ese modelo de investigación y desarrollo agrícolas centrados en las personas, se perderán irremisiblemente importantes oportunidades para aumentar la productividad agrícola de forma viable desde el punto de vista económico, respetando el medio ambiente y ofreciendo mejoras sociales. | UN | ولا بدّ أن يؤدي غياب البحوث ونماذج التنمية الزراعية التي تركّز على البشر إلى الفقدان الأكيد لفرص هامة لزيادة الإنتاجية الزراعية باتباع طرائق قابلة للبقاء اقتصاديا وتحافظ على البيئة وترفع المستوى الاجتماعي. |
Los esfuerzos por invertir en tecnología, incluida la biotecnología, para aumentar la productividad agrícola son fundamentales para erradicar la pobreza y el hambre. | UN | ومن السبل الرئيسية لاستئصال الفقر والجوع بذل الجهود للاستثمار في التكنولوجيا، بما فيها التكنولوجيا الحيوية، من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية. |
Pero el pequeño agricultor necesita ayuda técnica y financiera, por ejemplo en forma de microcréditos, para aumentar la productividad agrícola y obtener productos de gran valor cultivados en pequeña escala. | UN | ولكن صغار المزارعين يحتاجون إلى المساعدات التقنية والمالية في أشكال من قبيل الإئتمانات الصغيرة من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية وإنتاج محاصيل عالية القيمة والتي يمكن زراعتها على نطاق صغير. |
Esta sigue siendo la mayor oportunidad para aumentar la productividad agrícola. | UN | ولا يزال ذلك يشكل أكبر فرصة سانحة لتحسين الإنتاجية الزراعية. |
Por ejemplo, en el Consenso de Seúl sobre el Desarrollo para un Crecimiento Compartido, la Cumbre del G-20 celebrada en Seúl en 2010 decidió que la seguridad alimentaria era una cuestión prioritaria y solicitó medidas para aumentar la productividad agrícola y la disponibilidad de alimentos. | UN | وعلى سبيل المثال، عيّن مؤتمر قمة مجموعة العشرين في سول في 2010، في وثيقة توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك، الأمن الغذائي باعتباره أحد مجالات الأولويات وطالب باتخاذ التدابير لزيادة الإنتاجية الزراعية وتوفر الغذاء. |
d) Optimar las prácticas agrícolas para aumentar el contenido de carbono del suelo, incluso mediante el uso de biocarbón (carbón obtenido por pirólisis de biomasa) para aumentar la productividad agrícola y el secuestro de carbono; | UN | (د) تحقيق الحد الأمثل من الممارسات الزراعية من أجل زيادة المحتوى الكربوني للتربة، وتحقيق ذلك بطرق منها استخدام الفحم الأحيائي، لزيادة الإنتاجية الزراعية وامتصاص الكربون؛ |
La India acoge complacida las medidas que está adoptando el G-20 para fortalecer la coordinación de la política de seguridad alimentaria y pide un aumento de la inversión, un mayor uso de la tecnología moderna y un mayor acceso a los créditos agrícolas como medios para aumentar la productividad agrícola. | UN | 69 - وترحب الهند بالخطوات التي اتخذتها مجموعة الـ 20 الرامية إلى تعزيز تنسيق سياسة الأمن الغذائي وتدعو إلى زيادة الاستثمار، وزيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة وزيادة فرص الحصول على الائتمانات الزراعية كوسيلة لزيادة الإنتاجية الزراعية. |
b) Analizar los efectos del proceso de reforma en relación con los principales productos básicos de los países en desarrollo, prestando especial atención a las medidas normativas necesarias para aumentar la productividad agrícola, la seguridad alimentaria y la mitigación de la pobreza rural; y | UN | (ب) تحليل أثر العملية الإصلاحية على الموارد الغذائية الأساسية للبلدان النامية، مع إيلاء اهتمام خاص لتدابير السياسات العامة اللازمة لزيادة الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية؛ |
12. La Sra. Halperin (Israel) dice que aunque el desarrollo sostenible es fundamental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, los países en desarrollo hacen frente a distintos obstáculos en sus iniciativas para aumentar la productividad agrícola, reducir la pobreza rural y luchar contra la sequía y la desertificación. | UN | 12 - السيدة هالبرن (إسرائيل): قالت إنه فيما تتسم التنمية المستدامة بأهمية أساسية بالنسبة إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية فإن البلدان النامية تواجه عقبات مختلفة في جهودها لزيادة الإنتاجية الزراعية وتخفيف حدة الفقر في الريف ومكافحة الجفاف والتصحّر. |
172. En muchas partes del mundo la importancia de la mujer en la producción de alimentos subraya la necesidad de brindarle la seguridad de la propiedad de la tierra que cultiva, así como el acceso a los recursos necesarios para aumentar la productividad agrícola y la seguridad alimentaria y al control sobre ellos (Grown y otros, 2005; Agarwal, 1994). | UN | 172 - وتؤكد أهمية المرأة في مجال إنتاج الأغذية في كثير من أنحاء العالم مدى الحاجة إلى أن يتاح لها ضمان الحيازة للأرض التي تزرعها إضافة إلى تيسير حصولها وسيطرتها على الموارد اللازمة لزيادة الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي (غراون وآخرون، 2005؛ أغاروال، 1994). |
c) Con el fin de aumentar los ingresos rurales y reducir los precios de los alimentos para los compradores netos de alimentos, se requieren esfuerzos concertados para aumentar la productividad agrícola. | UN | (ج) وفي ضوء الهدف الذي يتوخى زيادة الدخول الريفية وخفض أسعار الأغذية لصالح الأطراف الصافية من مشتري الأغذية، يقتضي الأمر جهوداً منسَّقة من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية. |
9. Alienta también a los asociados de los PMA para el desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a seguir prestando la asistencia necesaria para aumentar la productividad agrícola en los PMA a través de la investigación, la innovación y la modernización tecnológica; | UN | 9 - يشجع أيضاً الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً الذين يمكنهم تقديم المساعدة المستمرة اللازمة لتحسين الإنتاجية الزراعية في أقل البلدان نمواً على أن يفعلوا ذلك عن طريق البحوث والابتكار والتطوير التكنولوجي؛ |
9. Alienta también a los asociados de los PMA para el desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a seguir prestando la asistencia necesaria para aumentar la productividad agrícola en los PMA a través de la investigación, la innovación y la modernización tecnológica; | UN | 9- يشجع أيضاً الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً الذين يمكنهم تقديم المساعدة المستمرة اللازمة لتحسين الإنتاجية الزراعية في أقل البلدان نمواً على أن يفعلوا ذلك عن طريق البحوث والابتكار والتطوير التكنولوجي؛ |
Estas medidas, combinadas con esfuerzos para aumentar la productividad agrícola de los países en desarrollo, contribuirán a disminuir la presión sobre los recursos naturales. | UN | وسوف تسهم هذه التدابير بالاقتران مع الجهود التي تهدف إلى زيادة الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية في التخفيف من الضغوط التي تتعرض لها الموارد الطبيعية. |