ويكيبيديا

    "para aumentar la representación de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لزيادة تمثيل المرأة
        
    • لزيادة تمثيل النساء
        
    • لتحسين تمثيل المرأة
        
    • من أجل زيادة تمثيل المرأة
        
    El fervor para aumentar la representación de las mujeres disminuyó en las siguientes elecciones para los gobiernos locales. UN وفي الانتخابات اللاحقة المتصلة بالحكومات المحلية، فتر التحمس لزيادة تمثيل المرأة.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer para aumentar la representación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones. UN على أنها أضافت أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيَّن القيام به لزيادة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات.
    No se ha tomado ninguna medida específica para aumentar la representación de las mujeres en los órganos judiciales o en el sector público. UN لم يتم اتخاذ أي تدبير محدّد لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات القضائية أو في القطاع العام.
    A fin de mejorar esta situación, el Secretario General pedirá a sus comités ejecutivos, incluido el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que tomen más medidas para aumentar la representación de las mujeres y facilitar la movilidad entre los distintos organismos de las Naciones Unidas. UN ولتحسين الوضع، يعتزم الأمين العام أن يطلب إلى اللجان التنفيذية، ومن بينها فريق الأمم المتحدة الإنمائي، اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة تمثيل النساء وتيسير التنقل بين كيانات الأمم المتحدة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para aumentar la representación de las mujeres en la vida política y pública. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة التي اتخذت لتحسين تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Cabe destacar la necesidad de aumentar la participación femenina en las juntas de organismos públicos; el Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social como mecanismo nacional para la mujer debe continuar presionando para aumentar la representación de las mujeres en dichos órganos. UN والحاجة إلى زيادة اشتراك النساء في مجالس الهيئات العامة ملحوظة وتدعو الحاجة إلى مواصلة الضغط من منظور وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة من أجل زيادة تمثيل المرأة في مجالس الهيئات العامة.
    Tampoco existen iniciativas de política para aumentar la representación de las mujeres en los partidos políticos. UN وليست هناك أي مبادرات سياسية لزيادة تمثيل المرأة في الأحزاب السياسية.
    Además, se creará y promoverá un registro para aumentar la representación de las mujeres indígenas en las juntas, los comités y los tribunales, especialmente aquéllos relacionados con la justicia. UN وسيجري أيضاً استحداث سجل وتطويره لزيادة تمثيل المرأة من السكان الأصليين في المجالس لاسيما المجالس المتعلقة بالقضاء واللجان القضائية والمحاكم.
    En sus observaciones finales anteriores el Comité alentó al Estado parte a que adoptase medidas para aumentar la representación de las mujeres en los organismos electivos y ejecutivos, en el sistema judicial y a nivel internacional. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، على اتخاذ تدابير منتظمة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي الجهاز القضائي، وعلى الصعيد الدولي.
    El CEDAW alentó a Samoa a que adoptara medidas continuas y dinámicas para aumentar la representación de las mujeres en los órganos cuyos miembros son elegidos y nombrados en todas las esferas de la vida política y pública. UN وشجعت اللجنة ساموا على اتخاذ تدابير دؤوبة وفعالة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعنية في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة.
    En sus observaciones finales anteriores el Comité alentó al Estado parte a que adoptase medidas para aumentar la representación de las mujeres en los organismos electivos y ejecutivos, en el sistema judicial y a nivel internacional. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، على اتخاذ تدابير منتظمة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي الجهاز القضائي، وعلى الصعيد الدولي.
    También debe aplicar medidas para aumentar la representación de las mujeres en los cargos decisorios, en particular en el servicio exterior, el poder judicial y los medios académicos. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، خاصة في السلك الدبلوماسي والقضاء والأوساط الأكاديمية.
    También debe aplicar medidas para aumentar la representación de las mujeres en los cargos decisorios, en particular en el servicio exterior, el poder judicial y los medios académicos. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، وبخاصة في السلك الدبلوماسي والقضاء والأوساط الأكاديمية.
    El Estado parte debe adoptar medidas concretas para aumentar la representación de las mujeres en puestos de adopción de decisiones en el sector público y, cuando sea necesario, a través de medidas especiales de carácter temporal apropiadas para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام، وذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وملائمة، إذا لزم الأمر، من أجل إنفاذ أحكام العهد.
    El Estado parte debe adoptar medidas concretas para aumentar la representación de las mujeres en puestos de adopción de decisiones en el sector público y, cuando sea necesario, a través de medidas especiales de carácter temporal apropiadas para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام، وذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وملائمة، إذا لزم الأمر، من أجل إنفاذ أحكام العهد.
    28. En la misma resolución, la Asamblea reiteró su petición de que el Secretario General hiciese todo lo posible para aumentar la representación de las mujeres de países en desarrollo, especialmente en los puestos de la categoría D-1 y categorías superiores. UN ٢٨ - وفي نفس القرار أيضا، كررت الجمعية العامة طلبها أن يبذل اﻷمين العام قصارى جهده لزيادة تمثيل المرأة من البلدان النامية، لا سيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها.
    En la misma resolución, la Asamblea reiteró su petición de que el Secretario General hiciese todo lo posible para aumentar la representación de las mujeres de países en desarrollo, especialmente en los puestos de la categoría D-1 y categorías superiores. UN ٢٨ - وفي ذلك القرار نفسه، كررت الجمعية العامة طلبها أن يبذل اﻷمين العام قصارى جهده لزيادة تمثيل المرأة من البلدان النامية، لا سيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها.
    Desde 1990 se ha pedido a las juntas escolares que formulen y apliquen políticas y programas para aumentar la representación de las mujeres en los puestos de director, vicedirector y oficial de supervisión a por lo menos el 50% en el año 2000. UN ٤٥٩ - ومنذ عام ١٩٩٠، يتطلب من مجالس إدارة المدارس صوغ سياسات وبرامج لزيادة تمثيل المرأة في وظائف المدير ونائب المدير والموظفين المشرفين إلى نسبة ٥٠ في المائة على اﻷقل بحلول عام ٢٠٠٠.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas continuas y dinámicas para aumentar la representación de las mujeres en los órganos cuyos miembros son elegidos y nombrados en todas las esferas de la vida política y pública. UN 53 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير دؤوبة وفعالة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعنية في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة.
    La Red australiana contra el cáncer de mama recibió financiación para formular una estrategia nacional para aumentar la representación de las mujeres con cáncer de mama en el proceso de adopción de decisiones de política, en su carácter de usuarias de los servicios. UN وتم تمويل الشبكة المعنية بسرطان الثدي في أستراليا لوضع استراتيجية وطنية لزيادة تمثيل النساء المصابات بسرطان الثدي كعناصر فعَّالة في وضع السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بهذا المرض.
    Para tratar de promover un equilibrio de géneros entre el personal uniformado de las operaciones de mantenimiento de la paz, la División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz lanzó en 2009 una iniciativa a nivel mundial para aumentar la representación de las mujeres en el personal de mantenimiento de la paz, del nivel actual del 8,7% del componente de policía al 20% en 2014. UN وفي عام 2009، وفي محاولة لتعزيز التوازن بين الجنسين في صفوف قوات حفظ السلام النظامية، شرعت شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تنفيذ مبادرة عالمية لزيادة تمثيل النساء في صفوف قوات حفظ السلام من 8.7 في المائة من عناصر الشرطة حاليا، إلى 20 في المائة بحلول عام 2014.
    Doce municipalidades han elaborado estrategias para aumentar la representación de las mujeres en la función pública, pero sólo dos (Prizren y Gllogoc/Glogovac) cuentan con fondos para aplicarlas. UN وقامت اثنتا عشرة بلدية بصياغة استراتيجيات لتحسين تمثيل المرأة في الخدمة المدنية، بيد أن بلديتين فقط (هما بريزرين وغلوغوتش/غلوغوفاتش) تتوفر لديهما أموال لتنفيذ الاستراتيجيات.
    Además, desearía saber si el Gobierno está estudiando la posibilidad de adoptar medidas especiales para aumentar la representación de las mujeres en la vida política. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، تود معرفة إذا كانت الحكومة تنظر في اعتماد التدابير الاستثنائية الخاصة من أجل زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد