Todavía no se ha elaborado una lista de verificación para ayudar a las oficinas en los países a adherirse a los requisitos establecidos en el Manual de Finanzas. | UN | ولم توضع حتى الآن قائمة مرجعية لمساعدة المكاتب القطرية على الالتزام باشتراطات دليل السياسات والإجراءات المالية. |
El Centro respondió a la crisis económica y puso en práctica diversas actividades para ayudar a las oficinas en los países a hacer frente a ella. | UN | وقد استجاب المركز للأزمة الاقتصادية، فنفّذ عددا من الأنشطة لمساعدة المكاتب القطرية في التصدي للأزمة. |
49. Se están elaborando directrices concretas en estrecha consulta con otras organizaciones de las Naciones Unidas para ayudar a las oficinas exteriores a operar en zonas en que no existen instituciones bancarias. | UN | ٤٩ - يجري إعداد مبادئ توجيهية محددة بالتشاور الوثيق مع المؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة لمساعدة المكاتب الميدانية التي تعمل في مناطق لا توجد فيها مؤسسات مصرفية. |
Además, la Subdivisión preparó una lista de verificación para ayudar a las oficinas a supervisar el cumplimiento de los requisitos de las auditorías. | UN | ووضع الفرع أيضا قائمة مرجعية من أجل مساعدة المكاتب القطرية في رصد الامتثال لمتطلبات مراجعة الحسابات. |
Capacidad 21 tuvo en 1994 su primer año completo de actividad, durante el cual, desarrolló los procesos y procedimientos necesarios para ayudar a las oficinas por países del PNUD en su tarea de apoyar la creación de enfoques nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وكانت سنة ١٩٩٤ أول سنة كاملة لعملية بناء القدرات للقرن ٢١. فخلال السنة، طورت العمليات والاجراءات اللازمة لمساعدة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مهمتها المتمثلة في دعم وضع نهج وطنية إزاء التنمية المستدامة. |
Aunque la colaboración en materia de programas está por lo general bastante avanzada, el Banco y el UNICEF se están centrando en la adopción de medidas administrativas y financieras homogéneas para ayudar a las oficinas exteriores a desarrollar sus modalidades. | UN | وعلى الرغم من أن التعاون البرنامجي متقدم عامة بقدر جيد فان البنك واليونيسيف يركزان اﻵن على وضع ترتيبات إدارية ومالية نموذجية لمساعدة المكاتب الميدانية على وضع الوسائل. |
Aunque la colaboración en materia de programas está por lo general bastante avanzada, el Banco y el UNICEF se están centrando en la adopción de medidas administrativas y financieras homogéneas para ayudar a las oficinas exteriores a desarrollar sus modalidades. | UN | وعلى الرغم من أن التعاون البرنامجي متقدم عامة بقدر جيد فان البنك واليونيسيف يركزان اﻵن على وضع ترتيبات إدارية ومالية نموذجية لمساعدة المكاتب الميدانية على وضع الوسائل. |
Como parte de la realización, las oficinas en los países ofrecieron sesiones locales de capacitación y recientemente el Grupo de Apoyo a las Operaciones dio a conocer conjuntos integrales de materiales de capacitación con base en la computadora para ayudar a las oficinas en los países en la gestión de las operaciones de ejecución nacional. | UN | وكجزء من التنفيذ، عقدت المكاتب القطرية دورات تدريبية محلية وأصدر مكتب اﻷمين العام مؤخرا مجموعات تدريبية شاملة قائمة على أساس الحاسوب لمساعدة المكاتب القطرية على إدارة التنفيذ الوطني. |
En los próximos meses, la Subdivisión de Servicios de Auditoría preparará una lista de verificación de los requisitos normalizados para ayudar a las oficinas en los países a verificar el cumplimiento de ese régimen. | UN | وسيعد فرع خدمات مراجعة الحسابات في الأشهر القليلة المقبلة قائمة مرجعية بالاشتراطات الموحدة لمساعدة المكاتب القطرية في رصد الامتثال للاشتراطات. |
El objetivo de la Oficina es celebrar un breve cursillo al comienzo de cada auditoría para ayudar a las oficinas a determinar cuestiones relativas a los controles internos y ser conscientes de los riesgos. | UN | وغاية المكتب هي تنظيم حلقة عمل قصيرة في بداية كل عملية مراجعة حسابات لمساعدة المكاتب على تحديد قضايا الضوابط الداخلية وإدراك المخاطر. |
En colaboración con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes, todas las oficinas afectadas por la mudanza han nombrado a coordinadores para la mudanza y la clasificación de expedientes para ayudar a las oficinas a preparar sus documentos antes de la reubicación. | UN | وقد عيّنت جميع المكاتب المتأثرة بعملية الانتقال، بالتعاون مع قسم المحفوظات والسجلات منسقين للانتقال والسجلات لمساعدة المكاتب على إعداد سجلاتها قبل عملية الانتقال. |
Así pues, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está buscando contribuciones voluntarias hasta 2011 para ayudar a las oficinas a atender las necesidades de desarrollo de la capacitación. | UN | وعليه، فإن إدارة عمليات حفظ السلام تعمل على تحديد تبرعات إلى غاية عام 2011 لمساعدة المكاتب على تلبية هذه الاحتياجات القائمة في مجال تطوير التدريب. |
En cuanto a una mayor claridad sobre el papel del UNICEF en la presentación de informes sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, mencionó que se había elaborado una guía en varios idiomas para ayudar a las oficinas en los países y los equipos de las Naciones Unidas en los países en apoyo al proceso de presentación de informes. | UN | ولزيادة توضيح دور اليونيسيف في الإبلاغ عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أشارت إلى إعداد دليل بلغات عدة لمساعدة المكاتب القطرية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في دعم عملية الإبلاغ. |
Se celebrarán reuniones de planificación en cada región para ayudar a las oficinas regionales y en los países a armonizar los documentos de programas y los planes de acción con el plan estratégico revisado. | UN | وستعقد اجتماعات التخطيط في كل منطقة لمساعدة المكاتب القطرية والإقليمية على مواءمة وثائق البرامج وخطط عملها مع الخطة الاستراتيجية المنقحة. |
Mediante la capacitación también se establecieron mejores prácticas para ayudar a las oficinas sobre el terreno a preparar el cierre de sus cuentas, lo que debería reducir el número de consultas de auditoría. | UN | وعمل التدريب أيضا على ترسيخ بعض أفضل الممارسات لمساعدة المكاتب الميدانية على إعداد إقفال حساباتها، الأمر الذي ينبغي أن يؤدّي إلى الحد من الاستفسارات المتصلة بمراجعة الحسابات. |
La UNOPS puso en marcha un " instrumento en línea de cierre de proyectos " para ayudar a las oficinas sobre el terreno que realizan el seguimiento de proyectos a cerrarlos y facilitar un proceso de cierre sin tropiezos. | UN | وقد وضع المكتب أداة إلكترونية لإقفال المشاريع لمساعدة المكاتب الميدانية التي تتعقب المشاريع على إقفالها وتيسير عملية الإقفال على نحو سلس. |
La UNOPS puso en marcha una herramienta en línea de cierre de proyectos para ayudar a las oficinas sobre el terreno a seguir de cerca los proyectos y facilitar un proceso de cierre sin tropiezos. | UN | وقد استحدث المكتب أداة إلكترونية لإقفال المشاريع من أجل مساعدة المكاتب الميدانية على تعقّب إجراءات إقفال المشاريع، وتيسير عملية الإقفال على نحو سلس. |
48. para ayudar a las oficinas exteriores a mejorar la gestión de los presupuestos por programas, se están elaborando directrices para vincular la ejecución de los programas de emergencia a las operaciones financieras de las oficinas. | UN | ٤٨ - من أجل مساعدة المكاتب القطرية على تحسين إدارة الميزانية البرنامجية، تبذل حاليا جهود لوضع مبادئ توجيهية لربط تنفيذ البرامج الطارئة بالعمليات المالية للمكاتب. |
Se estaban elaborando estrategias de comunicación y capacitación para ayudar a las oficinas de la sede a aplicar las mejoras. | UN | وجرى وضع استراتيجيات للاتصال والتدريب لمساعدة مكاتب المقر في إجراء التحسينات. |
La UNODC prepara directrices sobre gestión financiera para ayudar a las oficinas exteriores y fortalecer el control interno, incluido el de los saldos bancarios mensuales. | UN | يعد المكتب مبادئ توجيهية خاصة بالإدارة المالية لدعم المكاتب الميدانية وتعزيز الضوابط الداخلية، بما في ذلك الأرصدة المصرفية الشهرية. |
La secretaría explicó cómo se había utilizado satisfactoriamente el mecanismo de suspensión para ayudar a las oficinas exteriores a que redujeran sus gastos excesivos, aunque persistían algunos factores que escapaban al control de las oficinas exteriores que eran los que provocaban los gastos excesivos. | UN | وشرحت اﻷمانة كيفية نجاح مرفق الاقفال في مساعدة المكاتب الميدانية في خفض نفقاتها الزائدة بالرغم من استمرار بعض العوامل الخارجة عن إرادة المكاتب الميدانية مما تسبب في زيادة انفاقاتها. |
Se realizarán misiones a las operaciones sobre el terreno con deficiencias fundamentales en la gestión de los inventarios para ayudar a las oficinas a remediar la situación y capacitar al personal de suministros. | UN | كما أن إجراء زيارات إلى العمليات الميدانية التي تشكو ضعفاً شديداً في إدارة المخزون سيساعد المكاتب في تصحيح الوضع وتقديم التدريب لموظفي الإمدادات. |
Asimismo, confirmó que uno de los nuevos puestos sería para ayudar a las oficinas exteriores a elaborar estrategias de recaudación de fondos. | UN | وأكدت أيضا أن إحدى الوظائف الجديدة ستخصص لتقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية من أجل وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال. |