ويكيبيديا

    "para ayudar al gobierno de haití" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمساعدة حكومة هايتي
        
    • في مساعدة حكومة هايتي
        
    • أجل مساعدة حكومة هايتي
        
    • بغرض دعم حكومة هايتي
        
    La Misión procuraría también contribuir a mejorar la seguridad fronteriza, reconfigurando y reorientando su personal militar y de policía para ayudar al Gobierno de Haití a controlar las fronteras terrestres y marítimas. UN وستسعى البعثة أيضا إلى الإسهام في زيادة تأمين الحدود عن طريق إعادة تشكيل وإعادة توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    La Misión también procurará contribuir a mejorar la seguridad fronteriza reorientando a su personal militar y de policía, cuando sea necesario, para ayudar al Gobierno de Haití a controlar las fronteras marítimas y terrestres. UN وستسعى البعثة أيضا إلى الإسهام في زيادة تأمين الحدود عن طريق إعادة توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها، حسب الاقتضاء، لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    En su informe, la misión propuso que se constituyera una nueva misión integrada de las Naciones Unidas que conjugara algunas de las funciones de la MIPONUH y la MICIVIH para ayudar al Gobierno de Haití a vigilar la situación de los derechos humanos y a crear instituciones. UN ونظرت البعثة في تقريرها في إمكانية إنشاء بعثة متكاملة جديدة لﻷمم المتحدة تجمع بين بعض مهام بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي لمساعدة حكومة هايتي في مجالي رصد حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات.
    De cara al futuro, la labor de cooperación con las organizaciones regionales pertinentes será importante para ayudar al Gobierno de Haití a reconstruir el país tras el terremoto ocurrido el 12 de enero de 2010. UN واستشرافا للمستقبل، ستكون جهود التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة أمرا مهما في مساعدة حكومة هايتي على إعادة البناء بعد الزلزال الذي وقع هناك في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    Al terminar el mandato de la UNMIH, el Consejo estableció la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH) para ayudar al Gobierno de Haití a aumentar la profesionalización de la policía y a mantener un clima seguro y estable conducente al éxito de los esfuerzos en marcha por establecer y entrenar una fuerza nacional de policía eficaz. UN ولدى انتهاء هذه البعثة، أنشأ المجلس بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي من أجل مساعدة حكومة هايتي على تحسين احتراف الشرطة، وكذلك في الحفاظ علـى بيئــة آمنــة ومســتقرة تؤدي إلى نجاح الجهود المبذولة حاليا ﻹنشاء وتدريب قوة شرطة وطنية فعالة.
    8. Acoge con beneplácito la contribución importante hecha por la MINUSTAH en materia de creación de capacidad y creación de instituciones a todos los niveles y exhorta a la MINUSTAH a que amplíe su asistencia para ayudar al Gobierno de Haití a fortalecer las instituciones del Estado, sobre todo fuera de Puerto Príncipe; UN 8 - يرحب بالمساهمة الهامة التي تقدمها البعثة في مجال بناء القدرات والمؤسسات على جميع الصعد، ويهيب بالبعثة أن توسع نطاق مساعداتها المقدمة بغرض دعم حكومة هايتي في مجال تدعيم مؤسسات الدولة، ولا سيما خارج بورت - أو - برانس؛
    La Misión mejoró la seguridad fronteriza reorientando a su personal militar y de policía para ayudar al Gobierno de Haití a controlar las fronteras marítimas y terrestres. UN 26 - قامت البعثة بتحسين حالة الأمن في الحدود عن طريق توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    10. Destaca la necesidad de redoblar los esfuerzos y el compromiso en los planos local, nacional, regional e internacional para ayudar al Gobierno de Haití a reconstruir la capacidad institucional y de infraestructura del Estado, a nivel tanto central como descentralizado, para prestar servicios y coordinar la asistencia de los donantes; UN 10 - يؤكد ضرورة بذل الجهود من جديد على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمساعدة حكومة هايتي على إعادة بناء القدرات المؤسسية وقدرات الهياكل الأساسية للدولة على الصعيدين المركزي واللامركزي على إتاحة الخدمات وتنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة وضرورة الالتزام بذلك من جديد؛
    Evaluar los efectos que los problemas en la esfera de la salud a los que se enfrenta Haití tienen en la seguridad y la estabilidad del país y examinar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, en particular la MINUSTAH, para ayudar al Gobierno de Haití a hacer frente a los nuevos problemas en la esfera de la salud. UN تقييم ما تنطوي عليه التحديات الصحية التي تواجهها هايتي من تأثير في أمن البلاد واستقرارها والنظر في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة، لمساعدة حكومة هايتي على معالجة القضايا الصحية المستجدة.
    10. Subraya la necesidad de redoblar los esfuerzos y el compromiso en los planos local, nacional, regional e internacional para ayudar al Gobierno de Haití a reconstruir la capacidad institucional y de infraestructura del Estado, a nivel tanto central como descentralizado, para prestar servicios y coordinar la asistencia de los donantes; UN 10 - يؤكد ضرورة تجديد بذل الجهود والالتزام على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمساعدة حكومة هايتي على إعادة بناء القدرات المؤسسية وقدرات الهياكل الأساسية للدولة على الصعيدين المركزي واللامركزي، وإيصال الخدمات وتنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة؛
    Evaluar los efectos que los problemas en la esfera de la salud a los que se enfrenta Haití tienen en la seguridad y la estabilidad del país y examinar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, en particular la Misión, para ayudar al Gobierno de Haití a hacer frente a los nuevos problemas en esa esfera. UN " تقييم ما تنطوي عليه التحديات التي تواجهها هايتي في مجال الصحة من تأثير في أمن البلاد واستقرارها والنظر في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة، لمساعدة حكومة هايتي على معالجة القضايا الصحية المستجدة.
    Gracias a ello, la Misión ha reforzado su patrullaje fronterizo mediante el despliegue de 16 embarcaciones y un avión para ayudar al Gobierno de Haití a establecer su autoridad en las fronteras y desalentar el tráfico ilícito, promoviendo así el incremento de los ingresos del Estado, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1780 (2007). UN وعلى هذا الأساس، عززت البعثة وجود دورياتها على الحدود من خلال نشر 16 سفينة بحرية وطائرة واحدة ثابتة الجناحين لمساعدة حكومة هايتي في بسط سلطتها على طول حدودها وردع أعمال التهريب غير المشروعة، مما يشجع على زيادة إيرادات الدولة، عملا بالقرار 1780 (2007).
    La Misión realizó también preparativos para responder a un posible brote de gripe por el virus A (H1N1) entre el personal de la MINUSTAH, y cooperó con la Organización Mundial de la Salud para ayudar al Gobierno de Haití en sus esfuerzos por proteger a la población. UN كما اضطلعت البعثة بتحضيرات للاستجابة للانتشار المحتمل للأنفلونزا من النوع A (H1N1) في صفوف أفراد البعثة، في الوقت الذي تعاونت فيه مع منظمة الصحة العالمية لمساعدة حكومة هايتي فيما تبذله من جهود لحماية سكان هايتي.
    k) Evaluar los efectos que los problemas en la esfera de la salud a los que se enfrenta Haití tienen en la seguridad y la estabilidad del país y examinar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, en particular la MINUSTAH, para ayudar al Gobierno de Haití a hacer frente a los nuevos problemas en la esfera de la salud; UN (ك) تقييم ما تنطوي عليه التحديات الصحية التي تواجهها هايتي من تأثير في أمن البلاد واستقرارها والنظر في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة، لمساعدة حكومة هايتي على معالجة القضايا الصحية المستجدة؛
    A mi juicio, la presencia y la asistencia de la comunidad internacional seguirán siendo necesarias después de noviembre de 1996 para ayudar al Gobierno de Haití a establecer una policía civil profesional, eficiente y equipada y para lograr que se consolide un clima estable, que arraigue la democracia y que el desarrollo económico y social se traduzca en un mejoramiento palpable de las condiciones de vida de la población. UN وفي رأيي أن وجود المجتمع الدولي، واستمراره في تقديم المساعدة، سيظلان مطلوبين بعد تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ لمساعدة حكومة هايتي على تكوين قوة شرطة مدنية مدربة تدريبا مهنيا راقيا ومدارة إدارة حسنة ومجهزة تجهيزا جيدا ولضمان تعزيز بيئة مستقرة، وتثبيت جذور الديمقراطية وترجمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى تحسن ملموس في الظروف المعيشية للسكان.
    3. Subraya la labor de coordinación general que realiza la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para ayudar al Gobierno de Haití a asegurar una respuesta internacional coherente a la emergencia humanitaria existente en ese país; UN 3 - تشدد على الدور التنسيقي الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عموما في مساعدة حكومة هايتي في كفالة اتساق الاستجابة الدولية لحالة الطوارئ الإنسانية في هايتي؛
    5. Exhorta a la comunidad internacional a que, en atención al llamamiento urgente para Haití hecho por las Naciones Unidas el 15 de enero de 2010, preste asistencia a la mayor brevedad posible, y apoya la labor de coordinación general que realiza la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para ayudar al Gobierno de Haití a asegurar una respuesta internacional coherente a la emergencia humanitaria existente en ese país; UN 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة، في أقرب وقت ممكن، استجابة لنداء الأمم المتحدة العاجل من أجل هايتي الذي وجه في 15 كانون الثاني/يناير 2010، وتدعم الدور التنسيقي الشامل الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مساعدة حكومة هايتي على كفالة التصدي الدولي المتسق لحالة الطوارئ الإنسانية في هايتي؛
    5. Exhorta a la comunidad internacional a que, en atención al llamamiento urgente para Haití hecho por las Naciones Unidas el 15 de enero de 2010, preste asistencia a la mayor brevedad posible, y apoya la labor de coordinación general que realiza la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para ayudar al Gobierno de Haití a asegurar una respuesta internacional coherente a la emergencia humanitaria existente en ese país; UN 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة، في أقرب وقت ممكن، استجابة لنداء الأمم المتحدة العاجل من أجل هايتي الذي وجه في 15 كانون الثاني/يناير 2010، وتدعم الدور التنسيقي الشامل الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مساعدة حكومة هايتي على كفالة التصدي الدولي المتسق لحالة الطوارئ الإنسانية في هايتي؛
    Por último, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de coordinar la misión de mantenimiento de la paz de la UNMIH con las actividades de desarrollo que llevan adelante otras entidades, de una forma coherente con el mandato de la UNMIH, para ayudar al Gobierno de Haití a fortalecer sus instituciones, en particular el sistema judicial. UN " وأخيرا يرحب مجلس اﻷمن بقرار اﻷمين العام تنسيق عملية حفظ السلام التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي مع اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقوم بها جهات أخرى، بطريقة تنسجم مع ولاية البعثة، من أجل مساعدة حكومة هايتي على تعزيز مؤسساتها، ولا سيما نظامها القضائي.
    Como se recordará, en la declaración formulada por su Presidente el 24 de abril de 1995 (S/PRST/1995/20), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito mi decisión de coordinar la misión de mantenimiento de la paz de la UNMIH con las actividades de desarrollo, de una forma coherente con su mandato, para ayudar al Gobierno de Haití a fortalecer sus instituciones. UN ٠٤ - وتجدر اﻹشارة إلى أن مجلس اﻷمن رحب في البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ )S/PRST/1995/20( بقراري تنسيق عملية حفظ السلام التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي مع اﻷنشطة اﻹنمائية بطريقة تنسجم مع ولايتها، من أجل مساعدة حكومة هايتي على تعزيز مؤسساتها.
    8. Acoge con beneplácito la contribución importante hecha por la MINUSTAH en materia de creación de capacidad y creación de instituciones a todos los niveles y exhorta a la MINUSTAH a que amplíe su asistencia para ayudar al Gobierno de Haití a fortalecer las instituciones del Estado, sobre todo fuera de Puerto Príncipe; UN 8 - يرحب بالمساهمة الهامة التي تقدمها البعثة في مجال بناء القدرات والمؤسسات على جميع الصعد، ويهيب بالبعثة أن توسع نطاق مساعداتها المقدمة بغرض دعم حكومة هايتي في مجال تدعيم مؤسسات الدولة، ولا سيما خارج بورت - أو - برانس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد