En las salas de las Comisiones Principales habrá para cada Estado Miembro un asiento con pupitre y otro detrás. | UN | وفي غرف اللجان الرئيسية، سيوفر مقعد أمامي واحد ومقعد خلفي واحد لكل دولة عضو. |
Para determinar el número conveniente de puestos sujetos a distribución geográfica para cada Estado Miembro se utiliza como punto de partida la cifra 2.800. | UN | ولتحديد النطاق المستصوب للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي لكل دولة عضو يُستخدم رقم أساس قدره 800 2. |
Sin embargo, para cada Estado Miembro u organización miembro, la obligación de contribuir es proporcional a su participación en la organización, con arreglo a las reglas de la organización. | UN | ولكن، بالنسبة لكل دولة عضو أو منظمة عضو، يتناسب واجب المساهمة مع حصتها في المنظمة، وفقا لقواعد المنظمة. |
Una vez que se han calculado los tres factores, se determina el valor equidistante de los límites sumando las cifras correspondientes al factor condición de Miembro, el factor cuota y el factor población para cada Estado Miembro. | UN | 5 - وبعد الانتهاء من حساب العوامل الثلاثة، يتم الحصول على نقطة وسط النطاق من خلال جمع الحصة الفردية للدولة العضو من عامل العضوية مع عامل الاشتراك وعامل السكان. |
18. En el cuadro 4 del anexo I se presentan, para cada Estado Miembro y por categoría y género, todos los funcionarios que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica, en comparación con el punto equidistante entre los límites convenientes y con los límites propiamente dichos. | UN | ١٨ - ويبين الجدول ٤ من المرفق اﻷول جميع الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي من كل دولة عضو حسب الرتبة ونوع الجنس، مقارنة بنقطة الوسط في النطاق المستصوب وبالنطاق نفسه. |
A partir del examen de 2008, se incluirían elementos de predicción del éxito basados en el número de candidatos que hubieran tomado el examen el año anterior y en los resultados del año anterior para cada Estado Miembro. | UN | وبدءا من الامتحانات المعقودة في عام 2008، سيجري إدخال مؤشرات للتنبؤ بالنجاح بناء على عدد المرشحين الذي دخلوا الامتحان في العام السابق ونتائج العام السابق مصنفة حسب الدولة العضو. |
46. En la salas de las Comisiones Principales habrá para cada Estado Miembro un asiento con pupitre y otro detrás. | UN | 46- أما في غرف اللجان الرئيسية فسيخصص لكل دولة عضو مقعد أمامي ومقعدان خلفيان. |
En las cuentas de los Estados Miembros en el Fondo de Nivelación de Impuestos se acreditarán sumas en la proporción fijada para cada Estado Miembro en la escala de cuotas establecida por la Asamblea General para cada año civil del ejercicio económico de que se trate. | UN | تقيد لحساب الدول الأعضاء في حسابات الصندوق مبالغ بالنسب الواردة في جدول الأنصبة المقررة التي تحددها الجمعية العامة لكل دولة عضو لكل سنة تقويمية في الفترة المالية المعنية. |
El cálculo arroja la cifra de 0,94 puestos para cada Estado Miembro. | UN | وهذا يعطي 0.94 وظيفة لكل دولة عضو. |
16. En la sala de las comisiones principales, habrá para cada Estado Miembro dos asientos con mesa y otros dos detrás. | UN | 16- وفي غرفة اللجان الرئيسية، سيتاح مقعدان أماميان ومقعدان خلفيان لكل دولة عضو. |
A continuación se calculó, para cada Estado Miembro, una media aritmética de las cifras definitivas de las escalas, usando períodos básicos de tres y seis años. | UN | 11 - وبعد ذلك حُسب متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات. |
El factor condición de Miembro está determinado por el número de Estados Miembros y es igual para cada Estado Miembro. | UN | 2 - يحدد عامل العضوية بعدد الدول الأعضاء وهو ذاته بالنسبة لكل دولة عضو. |
A continuación se calculó, para cada Estado Miembro, una media aritmética de las cifras definitivas de las escalas, usando períodos básicos de tres y seis años. | UN | 11 - وبعد ذلك حُسب متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات. |
El factor condición de Miembro está determinado por el número de Estados Miembros y es igual para cada Estado Miembro. | UN | 2 - يحدد عامل العضوية بعدد الدول الأعضاء وهو ذاته بالنسبة لكل دولة عضو. |
A continuación se calculó, para cada Estado Miembro, una media aritmética de las cifras definitivas de las escalas, usando períodos básicos de tres y seis años. | UN | 11 - وبعد ذلك حُسب متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس من ثلاث سنوات وست سنوات. |
El factor condición de Miembro está determinado por el número de Estados Miembros y es igual para cada Estado Miembro. | UN | 2 - ويحدد عامل العضوية بعدد الدول الأعضاء وهو ذاته بالنسبة لكل دولة عضو. |
A continuación se calculó, para cada Estado Miembro, una media aritmética de las cifras definitivas de las escalas, usando períodos básicos de tres y seis años. | UN | 11 - وبعد ذلك حُسب متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس من ثلاث سنوات وست سنوات. |
A continuación se calculó, para cada Estado Miembro, una media aritmética de las cifras definitivas de las escalas, usando períodos básicos de tres y seis años. | UN | 11 - وحُسب بعد ذلك متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس من ثلاث سنوات وست سنوات. |
A continuación se calculó, para cada Estado Miembro, una media aritmética de las cifras definitivas de las escalas, usando períodos básicos de tres y seis años. | UN | 11 - وحُسب بعد ذلك متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس من ثلاث سنوات وست سنوات. |
Una vez que se han calculado los tres factores, se determina el valor equidistante de los límites sumando las cifras correspondientes al factor condición de Miembro, el factor cuota y el factor población para cada Estado Miembro. | UN | 5 - وبعد الانتهاء من حساب العوامل الثلاثة، يتم الحصول على نقطة وسط النطاق من خلال جمع الحصة الفردية للدولة العضو من عامل العضوية مع عامل الاشتراك وعامل السكان. |
La reforma del sistema financiero debe producir una escala de cuotas más equitativa, esto es, la cuota que se fije para cada Estado Miembro debe aproximarse lo más posible a su capacidad real de pago. | UN | إن إصلاح النظام المالي يجب أن يؤدي إلى وضع جدول أكثر انصافا لﻷنصبة المقررة. وأعني بذلك أن اﻷنصبة التي تستحق على كل دولة عضو ينبغي أن تكون قريبة قدر اﻹمكان مـــن قدرتها على الدفع. |
Por último, no sería viable utilizar el sistema para contratar personal temporario por períodos de menos de un año, fuera de que se prestaría a errores si ese personal temporario se sumara al personal contratado por períodos más largos a los fines de comparar la distribución geográfica real del personal con los límites convenientes fijados para cada Estado Miembro. | UN | وختاما، فإن من غير العملي استخدام ذلك النظام في تعيين موظفين مؤقتين لفترات تقل عن سنة واحدة، فضلا عن أن إضافة هؤلاء الموظفين المؤقتين إلى عداد الموظفين المعينين على أساس مدد أطول يكون مضللا عند مقارنة التوزيع الجغرافي الفعلي للموظفين بالنطاقات المستصوبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء على حدة. |