El orador se complace en anunciar que la Fundação Alexandre de Gusmão acaba de publicar, en nombre del Gobierno del Brasil, la serie completa de las conferencias en memoria de Gilberto Amado en los idiomas en que fueron pronunciadas, para celebrar el cincuentenario de la Comisión. | UN | ٢١ - وأعرب عن ارتياحه لكون مؤسسة Fundacão Alexandre de Gusmão قد نشرت مؤخرا، بالنيابة عن حكومة البرازيل، السلسلة الكاملة لمحاضرات جلبرتو أمادو ميموريال Gilberto Amado Memorial باللغات التي ألقيت بها أصلا، بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للجنة. |
En el discurso pronunciado por usted en la ceremonia de San Francisco para celebrar el cincuentenario de la firma de la Carta, dijo: " La democratización puede equilibrar la necesidad de identidad individual con la necesidad de un sistema internacional viable: puede ayudar a prevenir conflictos; es vital para el desarrollo " . | UN | وقد ذكرتم في خطابكم أمام الحفل الذي أقيم في سان فرانسيسكو بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لتوقيع الميثاق أن " نشر الديمقراطية خليق بأن يحقق التوازن بين حاجة الفرد إلى هوية والحاجة إلى نظام دولي عملي، وخليق بأن يساعد على منع وقوع النزاعات؛ ولا سبيل إلى التنمية دونه " . |
Brooklyn, N.Y. Simposio sobre los derechos humanos, 1998, para celebrar el cincuentenario de la Declaración de Universal de Derechos Humanos: " Los derechos humanos y los desafíos de los mercados mundiales " . | UN | بروكلين، نيويورك ندوة عقدت عام ١٩٩٨ بشأن حقوق الانسان إحياء للذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان: " حقوق الانسان وتحديات اﻷسواق العالمية " . |