ويكيبيديا

    "para celebrar elecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإجراء انتخابات
        
    • لإجراء الانتخابات
        
    • على إجراء انتخابات
        
    • أجل إجراء انتخابات
        
    • لعقد الانتخابات
        
    • لتنظيم انتخابات
        
    • لكفالة إجراء انتخابات
        
    • ﻻجراء انتخابات
        
    • أجل إدارة انتخابات
        
    • نحو عقد انتخابات
        
    • إلى إجراء انتخابات
        
    • لعقد انتخابات
        
    El Gobierno de Azerbaiyán está tomando todas las medidas necesarias para celebrar elecciones libres e imparciales. UN وحكومة أذربيجان عاكفة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    ii) Se crearán condiciones propicias para celebrar elecciones legislativas como lo indicará la reducción de los problemas de seguridad UN `2 ' تهيئة ظروف مواتية لإجراء انتخابات تشريعية ناجحة بدليل تقلص عدد الشواغل الأمنية
    La División evaluará las condiciones y las necesidades para celebrar elecciones creíbles en los países solicitantes. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات موثوقة في البلدان الطالبة.
    Nos estamos preparando para celebrar elecciones presidenciales y parlamentarias en 2009 y 2010. UN ونعد العدة لإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عامي 2009 و 2010.
    Las Naciones Unidas prestan asistencia electoral, con el objetivo, tanto de aumentar la confianza en los procesos políticos democráticos como la capacidad nacional a largo plazo para celebrar elecciones periódicas y auténticas. UN فاﻷمم المتحدة تقدم مساعدة انتخابية تهدف إلى أمرين هما: بناء الثقة بالعمليات السياسية الديمقراطية وبناء قدرة وطنية طويلة اﻷجل على إجراء انتخابات دورية ونزيهة.
    :: Determinar el calendario y las condiciones necesarios para celebrar elecciones dignas de crédito de conformidad con los principios y prácticas de las Naciones Unidas; UN :: تحديد الإطار الزمني والشروط الضرورية لإجراء انتخابات تحظى بالمصداقية وتتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وممارساتها؛
    En la actualidad, no existe un padrón electoral elaborado a partir del censo que pueda actualizarse para celebrar elecciones directas en el plazo previsto. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد سجل للناخبين مستمد من تعداد للسكان ويمكن استيفاؤه لإجراء انتخابات في الفترة الزمنية المتوخاة.
    Se ha aprobado legislación fundamental en materia de justicia y de derechos humanos, y se están llevando a cabo los preparativos para celebrar elecciones parlamentarias en 2006. UN وتم إقرار تشريعات أساسية في ميداني العدالة وحقوق الإنسان، والأعمال التحضيرية جارية لإجراء انتخابات برلمانية في 2006.
    La División evaluará las necesidades para celebrar elecciones en los países solicitantes. UN وستقيِّم الشعبة الاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات في البلدان الطالبة.
    ii) Marco convenido para celebrar elecciones a la Asamblea Constituyente con el apoyo de los partidos políticos principales y los grupos tradicionalmente marginados UN ' 2` وضع إطار يُتفق عليه لإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية تدعمه الأحزاب الرئيسية والفئات المهمشة في العادة
    Por supuesto, pienso en Egipto y en Túnez, que se preparan para celebrar elecciones libres y democráticas. UN وبطبيعة الحال، تحضرني مصر وتونس، اللتين تستعدان لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية.
    También alentaron a las autoridades a crear un entorno propicio para celebrar elecciones dignas de crédito. UN وشجعوا أيضاً السلطات على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    Asimismo, exhorto a los agentes nacionales a crear condiciones propicias para celebrar elecciones inclusivas, libres y dignas de crédito. UN وأدعو أيضا الجهات الفاعلة الوطنية إلى تهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات شاملة حرة ذات مصداقية.
    Estoy convencido de que los burundianos tienen todos los instrumentos necesarios para celebrar elecciones pacíficas, inclusivas, libres y dignas de crédito. UN 65 - إنني على قناعة بأن البورونديين يملكون كل الأدوات اللازمة لإجراء انتخابات سلمية وشاملة وحرة وذات مصداقية.
    ii) Al Gobierno del Iraq y a la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel en lo que respecta al desarrollo de los procesos necesarios para celebrar elecciones y referendos; UN ' 2` حكومة العراق والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بشأن وضع الإجراءات اللازمة لإجراء الانتخابات والاستفتاءات؛
    ii) Al Gobierno del Iraq y a la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel en el desarrollo de los procesos necesarios para celebrar elecciones y referendos; UN ' 2` حكومة العراق والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بشأن وضع الإجراءات اللازمة لإجراء الانتخابات والاستفتاءات؛
    ii) Al Gobierno del Iraq y a la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel en el desarrollo de los procesos necesarios para celebrar elecciones y referendos; UN ' 2` حكومة العراق والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بشأن وضع الإجراءات اللازمة لإجراء الانتخابات والاستفتاءات؛
    En el contexto actual del Iraq, un elemento fundamental que afecta la creación de un clima propicio para celebrar elecciones dignas de crédito es la inestable situación de seguridad. UN وفي السياق العراقي الراهن، يمثل عدم استقرار الحالة الأمنية عنصرا أساسيا يعرقل تهيئة جو يساعد على إجراء انتخابات تحظى بالمصداقية.
    También debe establecerse un consejo electoral fiable y permanente y debe tomar medidas para reducir la dependencia de Haití del apoyo internacional para celebrar elecciones libres y justas. UN ويعني هذا أيضا إقامة مجلس انتخابي موثوق به ودائم واتخاذ تدابير لتقليل اعتماد هايتي على الدعم الدولي من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Sería útil que en el momento oportuno, las partes interesadas fijaran una fecha para celebrar elecciones y declarar la independencia. UN 24 - وقال أنه قد يكون من المفيد أن تحدد الأطراف المعنية في الوقت المناسب تاريخا لعقد الانتخابات وإعلان الاستقلال.
    El Grupo recuerda que la independencia y la imparcialidad de los medios de difusión del Estado son elementos indispensables para celebrar elecciones libres, transparentes y limpias. UN ويذكر الفريق بأن استقلال وسائط إعلام الدولة وعدم تحيزها عنصران ضروريان لتنظيم انتخابات حرة وشفافة وعادلة.
    Recordando que el Representante Especial del Secretario General en Côte d ' Ivoire se encargará de certificar que todas las etapas del proceso electoral ofrezcan las garantías necesarias para celebrar elecciones presidenciales y legislativas abiertas, libres, limpias y transparentes con arreglo a las normas internacionales, UN وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار يجب أن يشهد على أن كل مراحل العملية الانتخابية توفر جميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية،
    7. Preocupa gravemente el hecho de que en Bosnia y Herzegovina no existan todavía las condiciones para celebrar elecciones libres e imparciales. UN ٧- ومن أسباب القلق الكبير أن الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في البوسنة والهرسك لا زالت غير متحققة.
    6. Observa la importancia de contar con recursos suficientes para celebrar elecciones de forma eficiente y transparente en los niveles nacional y local, y recomienda que los Estados Miembros establezcan mecanismos internos de financiación adecuados para dichas elecciones, siempre que resulte posible; UN " 6 - تلاحظ أهمية توافر موارد كافية من أجل إدارة انتخابات تتسم بالكفاءة والشفافية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتوصي بأن تنشئ الدول الأعضاء آليات التمويل الداخلية الملائمة لتلك الانتخابات، حيثما أمكن ذلك؛
    25. Adoptar medidas inmediatas para celebrar elecciones democráticas y restablecer el orden constitucional en Fiji (Nueva Zelandia); UN 25- اتخاذ خطوات عاجلة نحو عقد انتخابات حرة وعودة فيجي إلى حكم الدستور (نيوزيلندا)؛
    Se está elaborando un programa de transición por etapas para celebrar elecciones en los gobiernos locales y regionales. UN ويجري تطوير برنامج للانتقال التدريجي إلى إجراء انتخابات على مستوى الحكومات المحلية واﻹقليمية.
    Estamos decididos a adoptar las medidas que sean necesarias para celebrar elecciones libres y limpias tan pronto como sea posible desde un punto de vista práctico. UN ونحن مصممون على اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد انتخابات حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن عمليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد