Aun así, el tercer miembro actúa en consultas directas con el Representante Especial del Secretario General para Chipre. | UN | غير أن العضو الثالث يضطلع بمهامه بالتشاور الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام في قبرص. |
Aun así, el tercer miembro actúa en consultas directas con el Representante Especial del Secretario General para Chipre. | UN | غير أن العضو الثالث يضطلع بمهامه بالتشاور الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام في قبرص. |
De haberse retirado la UNFICYP, se habrían producido incidentes que rápidamente podrían haber desembocado en conflictos con graves consecuencias para Chipre y toda la región. | UN | ولو انسحبت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ﻷدى ذلك إلى تصارع تكون له نتائج خطيرة بالنسبة إلى قبرص وإلى المنطقة ككل. |
Asesor Especial del Secretario General para Chipre | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص |
Es indudable que los dividendos de la paz serían inmensos para Chipre, Turquía, Grecia y la Unión Europea. | UN | وما من شك في أن عائد السلام عموما سيكون عظيما بالنسبة لقبرص وتركيا واليونان والاتحاد الأوروبي. |
La Presidencia de la Unión Europea también ha nombrado a un Representante Especial para Chipre. | UN | كما أن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي رشحت أيضا ممثلا خاصا بشأن قبرص. |
Es preciso que los dirigentes expliquemos a nuestros pueblos que no hay otro camino para Chipre que no sea el de la coexistencia de buenos vecinos bajo techos separados o asociados fundadores bajo un techo bizonal y bicomunal establecido de mutuo acuerdo. | UN | وعلينا، زعامة الطائفتين، أن نخبر شعبينا أنه لا يوجد أسلوب آخر في قبرص غير التعايش كجيران طيبين يستقل كل منهم بداره أو كشركاء في تكوين دار واحدة في إطار وجود منطقتين وطائفتين يتفق الجانبان عليهما. |
El Sr. Denktash concluyó confirmando que estaba dispuesto a trabajar conmigo en un arreglo para Chipre y en un futuro pacífico sobre la base de estas realidades. | UN | واختتم السيد دنكتاش كلامه بأن أكد استعداده للعمل معي من أجل التوصل الى تسوية في قبرص ورسم مستقبل سلمي على أساس هذه الحقائق. |
Hasta 1992, el Representante Especial del Secretario General para Chipre residía en la isla. | UN | وحتى عام ١٩٩٢ كان الممثل الخاص لﻷمين العام في قبرص يقيم في الجزيرة. |
Todos los interesados hacen frente ahora a la responsabilidad histórica de lograr una paz justa y duradera para Chipre. | UN | والآن تتحمل جميع الأطراف المعنية مسؤوليات تاريخية عن إحلال سلام عادل ودائم في قبرص. |
Se reunieron también con el Representante Especial del Secretario General para Chipre y el Oficial Administrativo Jefe de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre. | UN | كما اجتمعا بالممثل الخاص للأمين العام في قبرص وكبير الموظفين الإداريين بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Se reunieron también con el Representante Especial del Secretario General para Chipre y el Oficial Administrativo Jefe de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | والتقى أيضا بالممثل الخاص للأمين العام في قبرص وكبير الموظفين الإداريين في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Al acercarse las elecciones programadas para Chipre y Turquía, puede muy bien suceder que las conversaciones pierdan impulso. | UN | وبينما نحن نقترب من موعد الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص وتركيا، ثمة خوف جد حقيقي من أن تفقد المحادثات زخمها. |
En ausencia del Secretario General, el Sr. Joe Clark, Representante Especial del Secretario General para Chipre, presidió una Reunión Conjunta en la tarde de hoy con los dirigentes de las dos comunidades de Chipre. | UN | تولى السيد جو كلارك، الممثل الخاص لﻷمين العام في قبرص، في غياب اﻷمين العام، رئاسة الاجتماع المشترك الذي عقد هذا المساء مع زعيمي الطائفتين في قبرص. |
Asesor Especial del Secretario General para Chipre | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص |
3. Asesor Especial del Secretario General para Chipre | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص |
Oficina del Asesor Especial del Secretario General para Chipre | UN | مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص |
En cuanto al paro, en 2011 la tasa de desempleo fue de alrededor del 7,9%, tasa considerablemente elevada para Chipre. | UN | وفيما يخص مشكلة البطالة، بلغ معدل البطالة نحو 7.9 في المائة في عام 2011، وهو معدل مرتفع جداً بالنسبة لقبرص. |
Se ha ensayado esa " base " y no sólo ha fracasado sino que también ha resultado desastrosa para Chipre y peligrosa para la paz de la región en su totalidad. | UN | لقد تم اختبار ذلك " اﻷساس " ولم تكن النتيجة فاشلة فحسب بل شكلت كارثة بالنسبة لقبرص وعرضت للخطر سلم المنطقة ككل. |
Presentación de información por el Sr. Álvaro de Soto, Asesor Especial del Secretario General para Chipre | UN | إحاطة يقدمها السيد ألفارو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص |
El Asesor Especial del Secretario General para Chipre, Álvaro de Soto, participó en las consultas para ofrecer información y presentar su evaluación de la situación. | UN | وشارك ألبارو ده سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص في المشاورات من أجل إطلاع الأعضاء على الحالة وتقديم تقييم لها. |
En virtud de lo dispuesto en la resolución 1789 (2007) del Consejo de Seguridad, las actividades de la UNFICYP se centrarán en la reanudación de las negociaciones políticas para lograr una solución para Chipre. | UN | 8 - عملا بقرار مجلس الأمن 1789 (2007) ستركز أنشطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على تهيئة الظروف المواتية لاستئناف المفاوضات السياسية الرامية إلى تسوية مسألة قبرص. |
El Sr. de Soto continuó desempeñando sus funciones de Asesor Especial para Chipre. | UN | 18 - وقد استمر السيد دي سوتو العمل مستشارا خاصا لي معنيا بقبرص. |