La preparación de un programa de acción subregional (PASR) para combatir la desertificación en la subregión de África central. | UN | إنجاز برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية. |
:: Incorporación de medidas para combatir la desertificación en los planes nacionales de desarrollo de los Estados árabes; | UN | :: إدراج تدابير لمكافحة التصحر في خططها الإنمائية الوطنية. |
La suma de 1.295.110 dólares que figura en el cuadro 8 representa el saldo adeudado por concepto de apoyo al programa respecto del Plan de Acción para combatir la desertificación en la región sudanosaheliana. | UN | يمثل مبلغ ١١٠ ٢٩٥ ١ دولارا المبين في الجدول ٨ الرصيد المستحق من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للدعم المؤسسي والدعم البرنامجي المتصل بخطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) a fines del decenio pasado y comienzos del actual colaboró con el PNUMA en la preparación de planes nacionales de acción para combatir la desertificación en los países del Asia occidental. | UN | وانضمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر في بلدان غرب آسيا في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات. |
Recordando también la resolución 49/234 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la elaboración de una convención internacional para combatir la desertificación en países gravemente afectados por sequía y/o desertificación, en particular en Africa, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٩٤/٤٣٢ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من جفاف خطير و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا، |
Israel se encuentra en las etapas finales de la planificación del Centro Internacional para combatir la desertificación en el desierto de Negev y participa actualmente en una iniciativa sobre desertificación con la Autoridad Palestina, Egipto, Jordania, Túnez y el Banco Mundial. | UN | وقال إن إسرائيل بلغت المراحل اﻷخيرة من التخطيط ﻹنشاء مركز دولي لمكافحة التصحر في صحراء النقب، وإنها تشترك حاليا في مبادرة عن التصحر مع السلطة الفلسطينية، ومصر، واﻷردن، وتونس، والبنك الدولي. |
36. A petición de cinco Estados de Asia central en el primer semestre de 2000, la secretaría ha iniciado actividades encaminadas a elaborar un programa para combatir la desertificación en la cuenca del mar de Aral. | UN | 36- وبناء على طلب دول خمس في آسيا الوسطى في النصف الأول من عام 2000، استهلت الأمانة أنشطة تهدف إلى إعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال. |
El Grupo de los Estados Africanos hace un llamamiento para que se otorgue un mayor nivel de financiamiento a la Convención de las Naciones de lucha contra la desertificación, en apoyo de la aplicación de su plan estratégico y de los planes de acción nacionales para combatir la desertificación en los países africanos. | UN | وقد دعت المجموعة الأفريقية إلى زيادة التمويل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر دعما لتنفيذ خطتها الاستراتيجية، وكذلك خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر في البلدان الأفريقية. |
Por último, la integración de los programas de acción para combatir la desertificación en los marcos de desarrollo servirá como herramienta práctica en la lucha contra la desertificación y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | أخيرا، فإن إدماج برامج العمل لمكافحة التصحر في أطر التنمية سيستخدم بمثابة أداة عملية لمكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
El análisis pasó a ser cuantitativo, en lugar de meramente cualitativo, lo que se tradujo en una información más exacta que permitirá a las autoridades adoptar las medidas necesarias para combatir la desertificación en sus respectivas regiones y países. | UN | وقد حدث تحول في التحليل النوعي للبيانات إلى التحليل الكمي، مما أدى إلى الحصول على المزيد من المعلومات الدقيقة التي ستمكّن صانعي القرارات من اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة التصحر في مناطقهم وبلدانهم. |
1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre la ejecución del Plan de Acción para combatir la desertificación en 1991-1992, y de la compatibilidad de las medidas adoptadas con las recomendaciones del capítulo 12 del Programa 21; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر في عامي ١٩١ و ١٩٩٢، وبتوافق اﻹجراءات المتخذة مع توصيات الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
40. Los Ministros se congratularon asimismo de la creación del Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional para combatir la desertificación en los países que soportan sequías o desertificación, particularmente en Africa. | UN | ٤٠ - ورحب الوزراء أيضا بإنشاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تواجه الجفاف و/أو التصحر، لا سيما في افريقيا. |
El acuerdo de actividades conjuntas del PNUD y el PNUMA en apoyo de la aplicación del Programa Mundial de Acción para combatir la desertificación en la región sudanosaheliana garantiza, por conducto de la ONURS, la colaboración sustantiva del PNUD y el PNUMA en las actividades vinculadas con la sequía y la desertificación. | UN | وإن الاتفاق على المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية تكفل، من خلال المكتب، التعاون الفني بين البرنامج الانمائي وبرنامج البيئة في اﻷنشطة المتصلة بالجفاف والتصحر. |
6. En la segunda sesión, celebrada el 14 de junio, el Presidente del Comité Intergubernamental de Negociación para la elaboración de una Convención Internacional para combatir la desertificación en los países que experimentan una sequía o desertificación graves, particularmente en Africa, hizo una declaración. | UN | ٦ - وفي الجلسة ٢ المعقودة في ١٤ حزيران/يونيه، أدلى ببيان رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من شدة الجفاف و/أو التصحر، لا سيما في افريقيا. |
En este contexto, nuestro país apoya la firma de una convención internacional para combatir la desertificación en aquellos países que experimentan serias sequías y desertificación, especialmente en África. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد بلدنا توقيع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في افريقيا. |
Notas del Secretario General sobre la elaboración de una convención internacional para combatir la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África (A/50/618/Add.1, párr. 21; A/50/PV.96) | UN | مذكرتا اﻷمين العام بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الحاد و/أو من التصحر، ولا سيما في إفريقيا )A/50/618/Add.1، الفقرة ٢١؛ A/50/PV.96( |
- Organismo Egipcio para el Medio Ambiente: determinación y aplicación de tecnologías adaptables para combatir la desertificación en las tierras de secano y de pastoreo; evaluación y desarrollo del saber tradicional para promover el desarrollo local sostenible; | UN | - جهاز شؤون البيئة المصري: تعيين واستخدام تكنولوجيات قابلة للتطويع لمكافحة التصحر في اﻷراضي البعلية وأراضي المراعي؛ تقييم وتطوير المعارف التقليدية لدعم تنمية المناطق المحلية؛ |
- Organismo Egipcio para el Medio Ambiente: selección y aplicación de tecnologías adaptables para combatir la desertificación en las tierras de secano y de pastoreo; evaluación y desarrollo del saber tradicional para promover el desarrollo local sostenible; | UN | - جهاز شؤون البيئة المصري: تعيين واستخدام تكنولوجيات قابلة للتطويع لمكافحة التصحر في الأراضي البعلية وأراضي المراعي؛ تقييم وتطوير المعارف التقليدية لدعم تنمية المناطق المحلية؛ |
20. En el África septentrional, el programa de acción subregional para combatir la desertificación en el Magreb fue aprobado durante un foro que la Unión del Magreb Árabe (UMA) organizó en Argel en septiembre de 1999. | UN | 20- وفي شمالي أفريقيا، فإن برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في منطقة المغرب قد اعتُمد أثناء محفل نظمه اتحاد المغرب العربي في مدينة الجزائر في أيلول/سبتمبر 1999. |
Por ejemplo, en 2002, el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas y Tierras Áridas (ACSAD) y el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) comenzaron a ejecutar proyectos piloto, de cuatro años de duración, sobre la ordenación integrada de los recursos naturales para combatir la desertificación en la República Árabe Siria, Jordania, el Yemen y el Líbano. | UN | فعلى سبيل المثال، في سنة 2002، بدأ المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة() والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة تنفيذ مشاريع تجريبية تستغرق أربع سنوات بشأن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل مكافحة التصحر في الجمهورية العربية السورية والأردن واليمن ولبنان. |
246. La secretaría participó en la formulación de un plan de acción para combatir la desertificación en toda la región. | UN | ٦٤٢ - واشتركت اﻷمانة في وضع خطة عمل لمكافحة التصحر على صعيد المنطقة. |