ويكيبيديا

    "para combatir la desertificación y la sequía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة التصحر والجفاف
        
    • مكافحة التصحر والجفاف
        
    • المعني بمكافحة التصحر والقحط
        
    Un hito alcanzado en Río fue la decisión de preparar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía. UN ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف.
    Además, la secretaría prosiguió su apoyo institucional a Mongolia y empezó a prestarlo a Kirguistán, con objeto de reforzar las capacidades nacionales de preparación de programas nacionales de acción para combatir la desertificación y la sequía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻷمانة في دعمها المؤسسي لمنغوليا وبدأت توفر الدعم المؤسسي لقيرغيزستان. ويهدف هذا الدعم إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إعداد برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف.
    Reunión del Grupo Internacional de Expertos para la preparación de un programa de acción subregional para combatir la desertificación y la sequía en Asia occidental UN اجتماع فريق الخبراء الدولي لإعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر والجفاف في غربي آسيا
    Elementos fundamentales de un programa permanente de cooperación horizontal para combatir la desertificación y la sequía UN العناصر الأساسية اللازمة لوضع برنامج دائم للتعاون الأفقي على مكافحة التصحر والجفاف
    Dicho comité, patrocinado por el Banco Mundial, el PNUMA, la Oficina para combatir la desertificación y la sequía del PNUD, la Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (Organismo de Cooperación Técnica de Alemania), la USAID y el Organismo Noruego de Desarrollo Internacional, sirve de foro para la coordinación y el intercambio de ideas. UN وتعمل اللجنة الاستشارية تحت رعاية البنك الدولي ، واليونيب ، ومكتب اليونديب المعني بمكافحة التصحر والقحط ، ووكالة التعاون التقني اﻷلمانية ، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ، والوكالة النرويجية للتعاون الانمائي ، وتتيح محفلا للتنسيق وتبادل اﻵراء .
    Se acaba de crear una nueva dependencia para combatir la desertificación y la sequía con el fin de coordinar los esfuerzos en ese frente. UN وتم للتو إيجاد وحدة جديدة لمكافحة التصحر والجفاف من أجل تنسيق الجهود في هذا المجال.
    El Comité Negociador Interinstitucional encargado de la elaboración de esta convención ya celebró el primer y segundo períodos de sesiones sustantivos y esperamos que el año próximo para esta época se haya finalizado una convención para combatir la desertificación y la sequía. UN وقد عقدت اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية ﻹعداد هذه الاتفاقية دورتيها اﻷولى والثانية المضمونيتين، ونأمل أن يتسنى في مثل هذا الوقت من العام المقبل الانتهاء من وضع اتفاقية لمكافحة التصحر والجفاف.
    19. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y su Oficina para combatir la desertificación y la sequía (ONURS) UN ٩١- برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومكتبه لمكافحة التصحر والجفاف
    Declararon también que la necesidad de un apoyo financiero y técnico nuevo y adicional se reconoce claramente en la región, en particular en relación con la formulación y aplicación de los PAN, teniendo en cuenta que algunos países de la región han hecho progresos importantes en la asignación y el uso de recursos internos para combatir la desertificación y la sequía. UN كذلك أكدت أن الحاجة إلى دعم مالي وتقني إضافي وجديد، لا سيما فيما يخص وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية حاجة معترف بها صراحة في المنطقة، آخذة في الاعتبار كون بعض بلدان هذه المنطقة حققت تقدماً هاماً في توزيع واستخدام الموارد المحلية لمكافحة التصحر والجفاف.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno para combatir la desertificación y la sequía incluyen el " gran muro verde " del programa del Sáhara, la gestión integrada de los ecosistemas en las zonas transfronterizas de Nigeria y el Níger, y un programa para la conservación de las dunas arenosas. UN وتشمل التدابير التي اعتمدتها حكومته لمكافحة التصحر والجفاف برنامج السور الأخضر للصحراء الكبرى، والإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية في المناطق العابرة للحدود بين نيجيريا والنيجر وبرنامج حفظ الكثبان الرملية.
    Por ese motivo, mi Gobierno está interesado, en más de un sentido, en las negociaciones que se están celebrando en el seno de la Comisión de alto nivel sobre el Desarrollo Sostenible en lo que concierne a la elaboración de una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía en los países que se ven seriamente afectados por dichos flagelos. UN لهذا السبب تبدي حكومتي اهتماما - بل أكثر من ذلك - بالمفاوضات الجارية داخل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف في البلدان التي تأثرت على نحو خطير.
    235. La misión expresó su agradecimiento a los Gobiernos del Níger y Ghana y a los representantes del PNUD y del FNUAP en el país y en la sede, inclusive los que prestaban servicios en la Dirección de las Naciones Unidas para combatir la desertificación y la sequía y en el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. UN ٢٣٤ - أعربت البعثة عن تقديرها لحكومتي غانا والنيجر ولممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر، بمن فيهم الممثلون المنتسبون إلى مكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    La misión expresó su agradecimiento a los Gobiernos del Níger y Ghana y a los representantes del PNUD y del FNUAP en el país y en la sede, inclusive los que prestaban servicios en la Dirección de las Naciones Unidas para combatir la desertificación y la sequía y en el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. UN ٢٣٥ - أعربت البعثة عن تقديرها لحكومتي غانا والنيجر ولممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر، بمن فيهم الممثلون المنتسبون إلى مكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    El apoyo financiero a la labor de la ONURS desde 1995 asciende en la actualidad a un total de 13.718.660 dólares de los EE.UU., la mayor parte del cual se recibió por conducto del Fondo Fiduciario para combatir la desertificación y la sequía. UN ٤ - يبلغ الدعم المالي ﻷعمال مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ عام ١٩٩٥ إلى هذا التاريخ ما مجموعه ٦٦٠ ٧١٨ ١٣ من دولارات الولايات المتحدة، أتى معظمه عن طريق الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف.
    57. Debido a la falta de recursos financieros para combatir la desertificación y la sequía en la región, los países destacaron la urgente necesidad de aportar nuevos recursos financieros al FMAM y de abrir una ventanilla del FMAM para proyectos contra la desertificación a fin de superar lo que se percibe como un estrangulamiento financiero del proceso de aplicación. UN 57- ونظراً لنقص الموارد المالية لمكافحة التصحر والجفاف في المنطقة، أعربت البلدان عن الحاجة الماسة إلى توفير موارد مالية جديدة لمرفق البيئة العالمية وفتح شباك خاص بالمشاريع المتصلة بالتصحر في هذا المرفق للتغلب على ما يعتبر عقبة مالية تعوق عملية التنفيذ.
    Venezuela, país que ha invertido casi 2 000 millones de dólares en programas sociales en lo que va de año, obtuvo en fecha muy reciente un aporte del Fondo OPEP para el Desarrollo Internacional para combatir la desertificación y la sequía que tanto amenaza a nuestros hermanos africanos. UN استثمرت فنزويلا هذا العام بليوني دولار في البرامج الاجتماعية، وساعدنا في الآونة الأخيرة على إنشاء صندوق لمنظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك) لمكافحة التصحر والجفاف اللذين يشكلان تهديدا خطيرا لأشقائنا في أفريقيا.
    El PNUD continuó trabajando a través de la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, que hasta el momento ha prestado asistencia directa a 49 países en la preparación de sus programas nacionales de acción para combatir la desertificación y la sequía — 23 en África, 7 en los Estados árabes, 2 en Asia, 5 en la Comunidad de Estados Independientes y 12 en América Latina y el Caribe. UN ٤٤ - وواصل البرنامج عمله من خلال مكتب مكافحة التصحر والجفاف )مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية(، الذي قدم المساعدة المباشرة حتى اﻵن ﻟ ٤٩ بلدا ﻹعداد برامج عملها الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف - ٢٣ بلدا في أفريقيا و ٧ بلدان في الدول العربية وبَلَدان في آسيا و ٥ بلدان في رابطة الدول المستقلة و ١٢ بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Por consiguiente, gracias a la labor realizada las decisiones adoptadas por la CP son más eficaces para combatir la desertificación y la sequía. UN وبالتالي، مكَّن العمل الذي تم مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرارات أكثر فعالية في مكافحة التصحر والجفاف.
    Reiteramos nuestro compromiso de solidaridad y colaboración, dentro y más allá de nuestra región, en la lucha contra los efectos económicos y sociales de la degradación de la tierra y en los esfuerzos mundiales para combatir la desertificación y la sequía. UN ونحن نؤكد مرة أخرى التزامنا بالتضامن والتعاون، داخل منطقتنا وخارجها، في الكفاح ضد اﻵثار الاقتصادية والاجتماعيــة الناجمــة عـن تردي اﻷراضي، وفي الجهود العالمية الرامية الى مكافحة التصحر والجفاف.
    La Oficina para combatir la desertificación y la sequía del PNUD y el PNUD en general consideran la Convención como un marco importante para promover el desarrollo humano sostenible en las tierras áridas de todo el mundo. UN وعموما فإن مكتب مكافحة التصحر والجفاف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبران الاتفاقية إطارا مهما لتعزيز التنمية البشرية المستدامة في المناطق الجافة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد