ويكيبيديا

    "para combatir la discriminación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة التمييز في
        
    También recomienda que intensifique las medidas para combatir la discriminación en las esferas de la educación, la cultura y la información. UN كما توصي اللجنة بتكثيف التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة التمييز في مجال التعليم والثقافة والإعلام.
    Además, incluía iniciativas específicas para combatir la discriminación en el mercado laboral, la vivienda y la vida cultural. UN وشملت أيضا مبادرات محددة لمكافحة التمييز في سوق العمل، وفي الإسكان، وفي الحياة الثقافية.
    La Oficina, a pesar de ser consciente de la incidencia de la violencia y del contexto de recesión mundial, no pudo observar una suficiente voluntad política para combatir la discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وبالرغم من إدراك المفوضية للآثار التي يخلفها العنف وظروف الكساد العالمي، إلا أنها لم تلمس رغبة سياسية كافية لمكافحة التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    454. Preocupa al Comité que no haya una legislación sistemática general para combatir la discriminación en el Estado Parte. UN 454- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات منهجية وشاملة لمكافحة التمييز في الدولة الطرف.
    Las iniciativas emprendidas para combatir la discriminación en el mercado laboral se aplican también a la raza y el sexo; entre ellas figura la creación de un Grupo de Trabajo para la Eliminación de la Discriminación en el Empleo y el Puesto de Trabajo, que está proponiendo un conjunto de disposiciones normativas y elaborando un calendario para su aplicación. UN كما تنطبق التدابير المتخذة لمكافحة التمييز في سوق العمل على مسائل العرق والجنس، ومن بينها تكوين فريق عامل للقضاء على التمييز في الاستخدام والمهنة يقترح مختلف التدابير المعيارية ويضع جدولا زمنيا لتنفيذها.
    El Grupo de Trabajo definió inicialmente programas de acción para combatir la discriminación en el empleo por razones de raza, género, edad y discapacidad física, entre otros motivos, sobre la base de los principios del Convenio 111 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وفي البداية، قام الفريق العامل بتحديد برامج العمل اللازمة لمكافحة التمييز في العمالة والوظائف على أساس العرق أو نوع الجنس أو العمر أو العوق الجسدي، من بين أشياء أخرى، استناداً إلى المبادئ التي تتضمنها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.
    El Ministerio de Trabajo ha adoptado medidas para promover la igualdad de género en la fuerza laboral; ha mejorado los programas de capacitación y establecido una unidad especial de género para combatir la discriminación en el lugar de trabajo; y ha organizado ferias de trabajo en las que se ha dado especial atención al trabajo para la mujer. UN واتخذت وزارة العمل تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين والعدل في القوة العاملة، وعززت برامج التدريب وأنشأت وحدة خاصة للأمور الجنسانية لمكافحة التمييز في مكان العمل، وعقدت معارض عمل مع التركيز بوجه خاص على الأعمال للمرأة.
    116.101 Continuar adoptando medidas para combatir la discriminación en la educación y para proteger a los grupos minoritarios (Estado de Palestina); UN 116-101- أن تمضي في اعتماد تدابير جديدة لمكافحة التمييز في التعليم وحماية مجموعات الأقليات (دولة فلسطين)؛
    138.190 Seguir adoptando las medidas necesarias para combatir la discriminación en el ámbito de la educación (Estado de Palestina); UN 138-190- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التمييز في مجال التعليم (دولة فلسطين)؛
    Teniendo en cuenta el informe de asesoramiento del Consejo Económico y Social, previsto para comienzos de 2014, el Gobierno decidirá si deben adoptarse medidas -- y, en caso afirmativo, cuáles -- para combatir la discriminación en el mercado de trabajo. UN وعلى أساس التقرير الاستشاري الذي يعده المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمتوقع صدوره في أوائل عام 2014، سوف تقرر الحكومة ما إذا كان هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير وما هي التدابير التي ينبغي اتخاذها لمكافحة التمييز في سوق العمل.
    10. El Gobierno de Nicaragua informó sobre la elaboración de programas de educación, información y difusión para combatir la discriminación en el contexto del VIH/SIDA, dirigidos en particular al personal de salud, personal de apoyo, personas que viven con el VIH/SIDA, adolescentes, hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres (HSH) y trabajadores del sexo (TCS). UN 10- وأبلغت حكومة نيكاراغوا عن وضع برامج للتعليم والتدريب والوسائل الإعلامية لمكافحة التمييز في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز، لا سيما لصالح الموظفين الصحيين، وموظفي الدعم، والأشخاص المصابين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز والشبان والشابات، واللواطيين والعاملين في تجارة الجنس.
    84.45 Adoptar medidas más enérgicas para combatir la discriminación en los sectores público y privado, promoviendo al tiempo una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones al más alto nivel (Estados Unidos de América); UN 84-45- اتخاذ تدابير أقوى لمكافحة التمييز في كل من القطاعين العـام والخاص مع تعزيز مشاركة المرأة بقدر أكبر على أعلى مستويات صنع القرار (الولايات المتحدة)؛
    63. La UNESCO pidió a Bangladesh que tomara medidas para combatir la discriminación en la educación, proteger a los grupos minoritarios, luchar contra el analfabetismo y promover la igualdad de género. UN 63- ودعت اليونسكو بنغلاديش إلى اعتماد تدابير لمكافحة التمييز في التعليم؛ وحماية مجموعات الأقليات؛ ومكافحة الأمية؛ وتشجيع المساواة بين الجنسين(121).
    14. El CESCR observó con preocupación que la discriminación de facto que padecían las personas pertenecientes a minorías raciales, étnicas o nacionales, en especial las personas procedentes del Magreb y el África Subsahariana, seguía siendo un fenómeno extendido pese a las medidas adoptadas para combatir la discriminación en el empleo. UN 14- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق انتشار التمييز الفعلي ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية والإثنية والقومية - ولا سيما أولئك الوافدين من المغرب وأفريقيا السوداء - على الرغم من التدابير المتخذة لمكافحة التمييز في ميدان التوظيف(46).
    b) Reforzando la aplicación de leyes para combatir la discriminación en la vivienda, como la Ley de Equidad en la Vivienda y la sección VIII de la Ley de Derechos Civiles de 1968, entre otras cosas mediante el suministro de los recursos necesarios y el aumento de la capacidad del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano; UN (ب) تعزيز تنفيذ التشريعات لمكافحة التمييز في السكن، مثل قانون الإسكان العادل والباب الثامن من قانون الحقوق المدنية لعام 1968، بما في ذلك عن طريق توفير القدر الكافي من الموارد وزيادة قدرات وزارة الإسكان والتنمية الحضرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد