ويكيبيديا

    "para combatir la discriminación racial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة التمييز العنصري
        
    • في مجال مكافحة التمييز العنصري
        
    • بهدف مكافحة التمييز العنصري
        
    • أجل مكافحة التمييز العنصري
        
    • لمحاربة التمييز العنصري
        
    • الرامية إلى مقاومة التمييز
        
    • المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
        
    • في ميدان مكافحة التمييز العنصري
        
    • لمكافحة التمييز الإثني
        
    • بشأن مكافحة التمييز العنصري
        
    • بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري
        
    • والرامية إلى مكافحة التمييز العنصري
        
    • ضد التمييز العنصري
        
    • تحظر التمييز العنصري
        
    El diálogo intercultural, la tolerancia y el respeto de la diversidad son fundamentales para combatir la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. UN والحوار بين الثقافات والتسامح واحترام التنوع أمور لا بد منها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    El diálogo intercultural, la tolerancia y el respeto de la diversidad son fundamentales para combatir la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. UN والحوار بين الثقافات والتسامح واحترام التنوع أمور لا بد منها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    El diálogo intercultural, la tolerancia y el respeto de la diversidad son fundamentales para combatir la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. UN والحوار بين الثقافات والتسامح واحترام التنوع أمور لا بد منها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el ombudsman para combatir la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    El diálogo intercultural, la tolerancia y el respeto de la diversidad son fundamentales para combatir la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. UN والحوار بين الثقافات والتسامح واحترام التنوع أمور لا بد منها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    Se subrayó que el Estado Parte no había aplicado las disposiciones de los artículos 4 y 6 de la Convención, que exigen la adopción de medidas positivas para combatir la discriminación racial. UN وتم التشديد على أن الدولة الطرف لم تنفذ أحكام المادتين ٤ و ٦ من الاتفاقية اللتين تدعوان إلى اعتماد تدابير إيجابية لمكافحة التمييز العنصري.
    El Comité ha señalado a los Estados la importancia de la enseñanza, la educación y la cultura, según lo previsto en el artículo 7 de la Convención Internacional, como poderosos mecanismos para combatir la discriminación racial y promover la concordia y el entendimiento entre diversos grupos humanos. UN وقد استرعت اللجنة، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية الدولية، انتباه الدول الى أهمية التعليم والتربية والثقافة بوصفها أدوات قوية لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز الوئام والتفاهم بين المجموعات المتنوعة.
    Se subrayó que el Estado Parte no había aplicado las disposiciones de los artículos 4 y 6 de la Convención, que exigen la adopción de medidas positivas para combatir la discriminación racial. UN وتم التشديد على أن الدولة الطرف لم تنفذ أحكام المادتين ٤ و ٦ من الاتفاقية اللتين تدعوان إلى اعتماد تدابير إيجابية لمكافحة التمييز العنصري.
    Una vez que se recabaron los datos, debían intercambiarse y analizarse para ayudar a formular políticas y estrategias eficaces para combatir la discriminación racial contra los trabajadores migratorios y los grupos minoritarios, y los miembros de sus familias. UN وبمجرد جمع هذه المعلومات والبيانات ينبغي تقاسمها وتحليلها للمساعدة في وضع السياسات والاستراتيجيات الملائمة والفعالة لمكافحة التمييز العنصري ضد الأقليات والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Esas actividades se deberían desarrollar en parte con miras a contribuir a la identificación de las estrategias nacionales adecuadas para combatir la discriminación racial contra la infancia. UN وينبغي أن تخدم هذه البحوث والمقررات جزئياً هدف الاسهام في تحديد الاستراتيجيات الوطنية الملائمة لمكافحة التمييز العنصري ضد الأطفال.
    Treinta y tres delegados de distintos gobiernos, empleadores y trabajadores de 14 países de Europa occidental y América del Norte examinaron algunos nuevos criterios para combatir la discriminación racial y la xenofobia. UN وبحث 33 من الحكومات وأرباب العمل ومندوبي العمال ينتمون إلى 14 بلدا من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية نُهجا جديدة لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Los expertos también recomendaron que los gobiernos adoptaran políticas nacionales para combatir la discriminación racial, comenzando por extensas consultas con los grupos interesados de la población. UN وأوصى الخبراء أيضا بأن تعتمد الحكومات سياسات وطنية لمكافحة التمييز العنصري بدءا بإجراء مشاورات مكثفة مع الفئات السكانية المعنية.
    El Comité opina que una ley nacional específica relativa a la discriminación racial, la aplicación de las disposiciones de la Convención, así como una definición jurídica de discriminación racial que se ajuste a las disposiciones de la Convención, serían instrumentos útiles para combatir la discriminación racial en el Estado Parte. UN ترى اللجنة أن سن قانون داخلي محدد بشأن التمييز العنصري لتنفيذ أحكام الاتفاقية، ووضع تعريف قانوني للتمييز العنصري يتفق مع أحكام الاتفاقية سيشكلان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري في الدولة الطرف.
    El Comité opina que la redacción de leyes sobre discriminación racial que comprendan todos los elementos previstos en el artículo 1 de la Convención sería un instrumento útil para combatir la discriminación racial. UN ترى اللجنة أن صياغة تشريع بشأن التمييز العنصري يتضمن جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية سيشكل أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    El Gobierno del Japón ha adoptado varias medidas para combatir la discriminación racial. UN 16 - اتخذت حكومة اليابان عدة تدابير لمكافحة التمييز العنصري.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el ombudsman para combatir la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    123.30 Seguir adelante con las reformas legislativas necesarias para combatir la discriminación racial (España); UN 123-30- المضي في الإصلاحات التشريعية الضرورية في مجال مكافحة التمييز العنصري (إسبانيا)؛
    285. Con relación al artículo 7 de la Convención, el Comité es de opinión que habría que intensificar las medidas que el Estado Parte ha tomado en la esfera de la docencia, la educación, la cultura y la información para combatir la discriminación racial. UN 285- أما فيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، ترى اللجنة ضرورة تكثيف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في ميادين التدريب والتعليم والتثقيف والإعلام بهدف مكافحة التمييز العنصري.
    El diálogo entre culturas, la intolerancia y el respeto de la diversidad son fundamentales para combatir la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. B. Recomendaciones UN ومن الضروري إجراء حوار بين الثقافات، والتسامح واحترام التنوع من أجل مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك.
    Ese índice proporcionaría un marco científico y amplio para combatir la discriminación racial mediante un sistema de indicadores. UN ومن شأن هذا المؤشر أن يكون بمثابة إطار علمي وشامل لمحاربة التمييز العنصري باستخدام نظام من المؤشرات.
    D. Normas y medidas para combatir la discriminación racial UN دال - السياسات والتدابير الرامية إلى مقاومة التمييز
    También se refirió a las reformas para combatir la discriminación racial a través de una legislación amplia. UN وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري عن طريق سن تشريع شامل.
    El Gobierno tiene la intención de presentar en 2004 una propuesta de Ley para combatir la discriminación racial. UN وتسعى الحكومة إلى تقديم اقتراح لسن قانون لمكافحة التمييز الإثني في عام 2004.
    En diciembre de 2009, el ACNUR publicó una guía para combatir la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en la que se presta asesoramiento sobre la forma de prevenir y reducir la discriminación contra las personas de competencia de la Oficina. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدرت المفوضية مذكرة توجيهية بشأن مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي مذكرة تقدم مشورة حول كيفية منع التمييز ضد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية والحد من هذا التمييز.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte un plan de acción nacional en materia de derechos humanos y vele por que incluya planes para combatir la discriminación racial que estén en consonancia con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Además, pidió información sobre las campañas de sensibilización para combatir la discriminación racial mencionadas en el informe. UN وسألت أيضاً عن حملات التوعية المذكورة في التقرير والرامية إلى مكافحة التمييز العنصري.
    La Conferencia debería promover mecanismos de prevención, recurso y reparación, incluidos mecanismos nacionales para combatir la discriminación racial y el racismo. UN ينبغي أن يعزز المؤتمر عملية الوقاية والتدابير العلاجية وآليات التصحيح، بما في ذلك الآليات الوطنية في الكفاح ضد التمييز العنصري والعنصرية.
    12. La COE/ECRI observó que, en general, el Principado parecía no tener una legislación civil y administrativa para combatir la discriminación racial en esferas como el empleo, y afirmó que las autoridades monegascas le habían informado de que el Consejo Nacional estaba examinando dos proyectos de ley sobre contratos de plazo fijo y de plazo indefinido. UN 12- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن موناكو تفتقر بصفة عامة فيما يبدو إلى تشريعات مدنية وإدارية تحظر التمييز العنصري في مجالات مثل العمالة، وقالت إنها عَلِمت من سلطات موناكو بأن المجلس الوطني ينظر في مشروعي قانونين يتعلقان بعقود العمل محددة الأجل وغير محددة الأجل(27).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد