ويكيبيديا

    "para combatir la discriminación y la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة التمييز والعنف
        
    • للتصدي للتمييز والعنف
        
    • إلى التصدي للتمييز والعنف
        
    Rumania recomendó al Gobierno que adoptara medidas adecuadas y eficaces para combatir la discriminación y la violencia contra los romaníes y velara por que tuvieran igual acceso a la educación, la vivienda, la atención de la salud y el empleo. UN وأوصت رومانيا بأن تتخذ الحكومة التدابير المناسبة والفعالة لمكافحة التمييز والعنف ضد جماعة الروما وضمان تكافؤ فرصهم مع غيرهم لتلقي التعليم والحصول على السكن والرعاية الصحية والعمل.
    Rumania recomendó al Gobierno que adoptara medidas adecuadas y eficaces para combatir la discriminación y la violencia contra los romaníes y velara por que tuvieran igual acceso a la educación, la vivienda, la atención de la salud y el empleo. UN وأوصت رومانيا بأن تتخذ الحكومة التدابير المناسبة والفعالة لمكافحة التمييز والعنف الممارس على جماعة الروما وضمان تكافؤ فرصهم مع غيرهم لتلقي التعليم والحصول على السكن والرعاية الصحية والعمل.
    La incorporación de la perspectiva de género es ahora obligatoria en todos los ámbitos políticos gubernamentales, a la vez que se elaboran nuevas leyes para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلزامي الآن في جميع مجالات سياسة الحكومة، بينما يجري إعداد قوانين جديدة لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء.
    Varias entidades adoptaron iniciativas para combatir la discriminación y la violencia contra las niñas. UN 68 - وهناك مبادرات اتخذتها الكيانات المذكورة للتصدي للتمييز والعنف ضد الفتيات.
    Finlandia respalda la labor realizada en el marco de las Naciones Unidas para combatir la discriminación y la violencia por motivos de orientación sexual y de identidad de género. UN وتدعم فنلندا الأعمال الرامية إلى التصدي للتمييز والعنف القائمين على الميل الجنسي والهوية الجنسانية في إطار الأمم المتحدة.
    378. Suecia aplaudió el hecho de que el Afganistán hubiera aceptado su recomendación de tomar todas las medidas necesarias para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres. UN 378- ورحبت السويد بقبول أفغانستان لتوصيتها الداعية إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    Si bien tomaron nota de las leyes y los reglamentos aprobados para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres, los Países Bajos indicaron que tenían la impresión general de que no se hacía lo suficiente por enjuiciar y castigar a los autores de esa violencia. UN وفيما تحيط هولندا علماً بالقوانين واللوائح المنفّذة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، تشير إلى الانطباع العام بعدم كفاية ملاحقة مرتكبي أفعال العنف هذه ومعاقبتهم.
    59. El orador agradece al Departamento su ayuda para promover el Día Internacional de las Viudas, iniciativa que contribuirá a la acción de las Naciones Unidas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer. UN 59 - ووجه الشكر إلى الإدارة لمساعدتها على الترويج لليوم الدولي للأرامل، باعتباره مبادرة من شأنها أن تسهم في ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    Consciente de la necesidad de dar poder a las mujeres y de reforzar sus derechos, la OACDH participa en proyectos de colaboración y en iniciativas aisladas para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres, mediante el establecimiento próximo de una dependencia dedicada al tema en la Sede. UN وأضافت أن المفوضية، إدراكا منها بالحاجة إلى تمكين المرأة وتعزيز حقوقها، شاركت في مشاريع تعاونية ومبادرات قائمة بذاتها لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، بما في ذلك القيام وشيكا بإنشاء وحدة في المقر مخصصة لهذا الشأن.
    30. Que adoptara medidas adecuadas y eficaces para combatir la discriminación y la violencia contra los romaníes y velara por que tuvieran igual acceso a la educación, la vivienda, la atención de la salud y el empleo (Argelia, Rumania). UN 30- اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لمكافحة التمييز والعنف الممارس ضد جماعة الروما وضمان تكافؤ فرصهم مع غيرهم لتلقي التعليم والحصول على سكن وعلى الرعاية الصحية والعمل
    30. Que adoptara medidas adecuadas y eficaces para combatir la discriminación y la violencia contra los romaníes y velara por que tuvieran igual acceso a la educación, la vivienda, la atención de la salud y el empleo (Argelia, Rumania). UN 30- اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لمكافحة التمييز والعنف الممارس ضد جماعة الروما وضمان تكافؤ فرصهم مع غيرهم لتلقي التعليم والحصول على سكن وعلى الرعاية الصحية والعمل
    37. La República Checa reconoció el alto porcentaje de mujeres en el Gobierno de España y las firmes medidas adoptadas para combatir la discriminación y la violencia contra las mujeres. UN 37- ونوَّهت الجمهورية التشيكية بارتفاع نسبة النساء في الحكومة وبالخطوات الحاسمة المُتَّخذة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    89.30 Aprobar y aplicar políticas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, especialmente la violencia doméstica y sexual (Brasil); UN 89-30- اعتماد سياسات لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي وتنفيذ تلك السياسات (البرازيل)؛
    89.41 Adoptar nuevas políticas y leyes para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, especialmente la violencia doméstica y sexual (Brasil); UN 89-41- المضي في اعتماد سياسات وتشريعات لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والجنسي (البرازيل)؛
    101. Alemania aplaudió las medidas adoptadas por Bangladesh para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, la conducta indebida y la impunidad de los agentes de policía aunque señaló que se habían producido pocos cambios en la práctica. UN 101- ورحبت ألمانيا بالتدابير التي اتخذتها بنغلاديش لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، وسوء تصرف الشرطة وإفلاتها من العقاب، وإن لم تلاحظ سوى تغير بسيط على أرض الواقع.
    124.105 Establecer medidas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer (Francia); UN 124-105 وضع تدابير لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة (فرنسا)؛
    40. Adoptar todas las medidas necesarias para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, tanto en lo que respecta a la legislación como a la concienciación, para que las mujeres conozcan sus derechos (Suecia); UN 40- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، في مجالي التشريعات والتوعية على السواء بغية ضمان تعريف المرأة بحقوقها (السويد)؛
    10. Intensificar las medidas y promulgar leyes específicas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual y doméstica (Brasil); UN 10- تعزيز التدابير وإصدار تشريعات محددة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة ولا سيما فيما يتعلق بالاعتداء الجنسي والعنف المنزلي (البرازيل)؛
    Algunas entidades, entre ellas el Departamento de Información Pública de la Secretaría, informaron sobre las actividades de sensibilización realizadas para combatir la discriminación y la violencia contra la niña. UN 70 - وهناك كيانات، من بينها إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، قدمت تقارير عن أنشطة توعية قامت بها للتصدي للتمييز والعنف ضد الطفلة.
    El Gobierno ha adoptado varias medidas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, incluido el establecimiento de un equipo de juristas para estudiar la legislación nacional relativa a la mujer y eliminar cualquier disposición discriminatoria contra la mujer que sea incompatible con las convenciones internacionales. UN وقد اتخذت الحكومة عدداً من الإجراءات للتصدي للتمييز والعنف ضد المرأة، بما في ذلك إنشاء فريق من الخبراء القانونيين لدراسة التشريعات الوطنية الخاصة بالمرأة وإزالة أي نصوص تمييزية ضد المرأة تتعارض مع الاتفاقيات الدولية.
    122.85 Seguir aplicando sin descanso medidas para combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, y mejorando esas medidas (Japón); UN 122-85- العمل باطراد على تنفيذ وزيادة تعزيز التدابير الرامية إلى التصدي للتمييز والعنف ضد المرأة (اليابان)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد