ويكيبيديا

    "para combatir la violencia sexual contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة العنف الجنسي ضد
        
    • للتصدي للعنف الجنسي ضد
        
    • أجل التصدي للعنف الجنسي ضد
        
    • لمكافحة أشكال العنف الجنسي ضد
        
    La creación de la Comisión Intersectorial para combatir la violencia sexual contra Niños y Adolescentes es de particular importancia para los fines de movilización y coordinación. UN وهناك أهمية خاصة لإنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين، وذلك بالنسبة لتوطيد العلاقات والتعبئة.
    En 2006 este programa se incorporó al Programa de Iniciativas Integradas de Referencia para combatir la violencia sexual contra Niños y Adolescentes en el Brasil (PAIR), del Gobierno federal. UN وفي عام 2006، ثم أُدمج هذا البرنامج في برنامج الحكومة الاتحادية للمبادرات المرجعية المتكاملة لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين.
    El Comité de los Derechos del Niño había informado de casos de violencia y explotación sexuales, en particular de prostitución infantil, y había recomendado al Gobierno que con carácter prioritario tomase medidas para combatir la violencia sexual contra niños y la prostitución infantil. UN وقامت لجنة حقوق الطفل بالتبليغ عن حالات عنف واستغلال جنسيين، بما في ذلك حالات تتعلق ببغاء الأطفال، وأوصت الحكومة بإعطاء الأولوية لاتخاذ تدابير لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال وبغاء الأطفال.
    El UNICEF ha promovido la creación de un entorno protector para los niños en la comunidad, la escuela y la familia y ha establecido asociaciones innovadoras para combatir la violencia sexual contra las niñas y las mujeres. UN وعززت اليونيسيف مفهوم توفير بيئات وقائية للأطفال في المجتمعات المحلية والمدارس والأسر، وأقامت شراكات إبداعية للتصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    67. Los centros de atención Thuthuzela fueron creados como parte de una estrategia de Sudáfrica para combatir la violencia sexual contra la mujer y el niño. UN 67- وأُنشئت مراكز الرعاية ثوثوزيلا في إطار استراتيجية وضعتها جنوب أفريقيا للتصدي للعنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    También se trabajó en la creación de entornos que protegieran a los niños contra todas las formas de explotación y abuso y se forjaron alianzas innovadoras para combatir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN وشمل هذا العمل أيضاً توفير بيئات تحمي الطفل من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء وإقامة شراكات مبتكرة من أجل التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    e) La iniciativa conjunta del Gobierno de la República Democrática del Congo y de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para combatir la violencia sexual contra las mujeres y los niños; UN (ه) المبادرة المشتركة بين الحكومة الكونغولية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمكافحة أشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    Los tribunales ordinarios también intentaban combatir ese flagelo; se estaba poniendo en funcionamiento el organismo nacional para combatir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas establecido en 2009. UN وتحاول المحاكم العادية أيضاً مكافحة هذه الآفة، فيما بدأ العمل في الوكالة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي أنشئت عام 2009.
    El Consejo de Europa lanzó una amplia campaña de información para combatir la violencia sexual contra los niños, uno de cuyos componentes fundamentales es la ratificación del Protocolo facultativo. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال، وهي حملة يشكل التصديق على البروتوكول مكوناً رئيسياً من مكوناتها.
    El establecimiento de la Red para combatir la violencia sexual contra niños y adolescentes ha conducido a la creación de centros para el cuidado de los niños, los adolescentes y las familias expuestos a violencia sexual, especialmente en zonas de trata y zonas fronterizas. UN وقال إن إنشاء الشبكة لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين أفضى إلى إنشاء مراكز لرعاية الأطفال والمراهقين والأسر المعرَّضة للعنف الجنسي، وخصوصاً في المناطق التي يحدث فيها الاتجار وفي مناطق الحدود.
    El Gobierno es consciente de que es necesario adoptar medidas para rehabilitarlos y, con ese fin, ha puesto en marcha programas como la iniciativa conjunta para combatir la violencia sexual contra las mujeres, los jóvenes y los niños, en colaboración con organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وأكدت أن الحكومة تدرك حجم الجهود التي يتعين بذلها لكفالة التأهيل، وأنها وضعت لهذه الغاية برامج من قبيل المبادرة المشتركة لمكافحة العنف الجنسي ضد النساء والشبان والأطفال، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    El Consejo ha tomado decisiones muy significativas, como la de aumentar el número de efectivos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, y aprobar dos resoluciones para combatir la violencia sexual contra las mujeres y los niños, una práctica criminal que se ha constituido en arma de guerra. UN واتخذ المجلس قرارات في غاية الأهمية، مثل زيادة عدد موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واعتمد قرارين لمكافحة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، الذي هو ممارسة إجرامية تحولت إلى سلاح في الحرب.
    30. En 2010, se aprobó un plan de acción nacional para la prevención y erradicación de la violencia contra los niños y se han adoptado medidas legislativas para combatir la violencia sexual contra los niños, entre ellas, el aumento de la pena máxima por tales delitos. UN 30 - وأشارت إلى اعتماد خطة عمل وطنية لمنع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه، وذلك في عام 2010، كما تم اتخاذ التدابير التشريعية لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك زيادة في الأحكام القصوى.
    El proyecto refleja los lineamientos del plan nacional para combatir la violencia sexual contra niños y adolescentes: diagnóstico, movilización y coordinación, defensa y responsabilidad, asistencia, prevención, y participación de los niños. UN ويعكس مشروع الخطة محاور عمل الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين(12) وهي التشخيص؛ والتعبئة والتنسيق؛ والدفاع والمساءلة؛ والمساعدة؛ والوقاية ومشاركة الأطفال.
    La Comisión está integrada por representantes de los Poderes Ejecutivo, Legislativo y Judicial, así como el Fiscal Público, las organizaciones internacionales y las del sector civil, en especial el Consejo Nacional para combatir la violencia sexual contra Niños y Jóvenes y el Consejo Nacional de los Derechos del Niño y del Adolescente (CONANDA). UN وتتشكل هذه اللجنة من السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية؛ والمدعي العام؛ والمنظمات الدولية؛ ومنظمات المجتمع المدني، وبخاصة المجلس الوطني لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال - الشباب، والمجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين.
    134. El Programa nacional para combatir la violencia sexual contra los niños y adolescentes de la Subsecretaría Nacional de Promoción de los Derechos de los Niños y Adolescentes, dependiente de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, participó en la preparación del Plan nacional contra la trata de personas y se encarga de los objetivos fijados para el público destinatario, que son los niños y adolescentes. UN 134- واشترك البرنامج الوطني لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين الذي نظمه الأمين الوطني المساعد لتعزيز حقوق الطفل والمراهق بالأمانة الخاصة لحقوق الإنسان في وضع الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وهو مسؤول عن الأهداف المحددة للجمهور المستهدف والأطفال والمراهقين المستهدفين.
    104.40 Establecer mecanismos de formación y sensibilización para combatir la violencia sexual contra las mujeres y luchar contra la cultura de negación y estigmatización, de modo que las mujeres puedan obtener atención médica y denunciar judicialmente a los autores (Países Bajos); UN 104-40- وضع آليات تدريب وتوعية لمكافحة العنف الجنسي ضد المرأة، والقضاء على ثقافة الإنكار والوصم كي تتمكن النساء من طلب الرعاية الصحية وتقديم شكاوى قضائية ضد المعتدين (هولندا)؛
    ¿Cuál es el estado de la aplicación del Programa de Acciones Integradas para combatir la violencia sexual contra Niños y Adolescentes en el Brasil y cómo ha repercutido en los seis municipios en que se ha aplicado a modo experimental? UN 6 - ما هي حالة تنفيذ برنامج الأعمال المتكاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل على مستوى ست بلديات رائدة وما هو أثر هذا البرنامج.
    ¿Cuál es el estado de la aplicación del Programa de Acciones Integradas para combatir la violencia sexual contra Niños y Adolescentes en el Brasil (PAIR) y cómo ha repercutido en los seis municipios en que se ha aplicado a modo experimental (página 31)? UN 5 - ما هي حالة تنفيذ برنامج الأعمال المتكاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل على مستوى ست بلديات رائدة وما هو أثر هذا البرنامج (صفحتي 28-29)؟.
    El Programa de Acciones Integradas para combatir la violencia sexual contra Niños y Adolescentes en el Brasil (PAIR) tiene por objeto establecer y/o reforzar las redes locales a través de acciones integradas, a fin de permitir la coordinación e integración de servicios, con la participación de la sociedad civil. UN يهدف برنامج الأعمال المتكاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل إلى إنشاء و/أو تدعيم الشبكات المحلية من خلال الأعمال المتكاملة التي تستهدف إمكان تنسيق الخدمات وإدماجها، مع مشاركة المجتمع المدني.
    También se había trabajado en la creación de entornos que protegieran a los niños contra todas las formas de explotación y abuso y se habían forjado alianzas innovadoras para combatir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN وشمل هذا العمل أيضاً توفير بيئات تحمي الطفل من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء وإقامة شراكات مبتكرة من أجل التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    e) La iniciativa conjunta del Gobierno de la República Democrática del Congo y de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para combatir la violencia sexual contra las mujeres y los niños; UN (ه) المبادرة المشتركة بين الحكومة الكونغولية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمكافحة أشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد