ويكيبيديا

    "para combatir los prejuicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة التحيز
        
    • لمكافحة التحامل
        
    • لمكافحة التحيُّزات
        
    • لمكافحة التعصب
        
    • لمكافحة التغرضات
        
    • بغية مكافحة النعرات
        
    • الرامية إلى مكافحة أوجه التحامل
        
    • الرامية إلى مكافحة التحيز العنصري
        
    • لمكافحة الضرر الذي
        
    • مكافحة التحامل
        
    • في مجال مكافحة التحيز
        
    La educación es un instrumento fundamental para combatir los prejuicios. UN والتثقيف أداة ذات أهمية حيوية لمكافحة التحيز.
    La SEPPIR también organizó campañas educacionales y culturales para combatir los prejuicios y la discriminación. UN وشنت الأمانة حملات تعليمية وثقافية أيضا لمكافحة التحيز والتمييز.
    El hecho de que la denuncia del peticionario no prosperara en los tribunales nacionales no afecta la inmediatez o eficacia de las medidas adoptadas por las autoridades gubernativas del Estado Parte para combatir los prejuicios raciales y promover la armonía racial. UN وكون صاحب البلاغ لم ينجح أمام المحاكم المحلية لا ينقص من فورية أو فعالية التدابير التي اتخذتها حكومات الدولة الطرف لمكافحة التحامل العنصري وللتشجيع على الانسجام العرقي.
    Señala que para combatir los prejuicios el Gobierno parece recurrir fundamentalmente a organizaciones de la sociedad civil y se pregunta si hay planes para formular una política nacional coherente contra los estereotipos. UN وأشارت إلى أن الحكومة تعتمد على ما يبدو بصورة رئيسية على منظمات المجتمع المدني لمكافحة التحامل على المرأة، وتساءلت إذا كانت هناك أية خطط لتطوير سياسات وطنية متسقة ضد القولبة النمطية.
    En esta misma radio también hay un Programa Semanal de una hora por la frecuencia 630 AM , para combatir los prejuicios raciales y promover valores no discriminatorios que favorezcan el desarrollo de la tolerancia y el respeto por las diferencias étnicas y de género. UN وفي نفس هذه الإذاعة يوجد برنامج أسبوعي مدته ساعة على التردد 730 AM لمكافحة التحيُّزات العنصرية وتعزيز القيم غير التمييزية التي تضم انتشار التسامح واحترام الاختلافات الإثنية والاختلافات بين الجنسين.
    Los miembros solicitaron también información más pormenorizada en materia de educación y enseñanza como instrumentos para combatir los prejuicios que repercuten en la discriminación racial. UN وطلب أعضاء اللجنة أيضا معلومات مفلصلة فيما يتعلق بالتعليم والتدريس كوسيلة لمكافحة التعصب الذي يؤدي الى التمييز العنصري.
    Esa institución debería ejecutar programas y proyectos para combatir los prejuicios étnicos y promover la coexistencia pacífica de los diversos grupos étnicos de la sociedad; UN وينبغي أن تنفذ المؤسسة برامج ومشاريع لمكافحة التغرضات اﻹثنية وتعزيز العلاقات السلمية بين مختلف الجماعات اﻹثنية في المجتمع؛
    Según el artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas en la esfera de la educación para combatir los prejuicios que conduzcan a la discriminación racial. UN وتنص المادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، على تعهد الدول الأطراف باتخاذ تدابير في ميدان التعليم بغية مكافحة النعرات التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز العنصري.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas apropiadas para combatir los prejuicios raciales que conduzcan a la discriminación racial. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الملائمة لمكافحة التحيز العنصري الذي قد يؤدي إلى التمييز العنصري.
    para combatir los prejuicios se habían llevado a cabo campañas informativas en los medios de comunicación acerca de la lepra, tanto a nivel local como nacional. UN كما أجريت حملات إعلامية في وسائط الإعلام بشأن الجذام على الصعيدين المحلي والوطني كوسيلة لمكافحة التحيز.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas apropiadas para combatir los prejuicios raciales que conduzcan a la discriminación racial. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الملائمة لمكافحة التحيز العنصري الذي قد يؤدي إلى التمييز العنصري.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas apropiadas para combatir los prejuicios raciales que conducen a la discriminación racial en los medios de comunicación, tanto en los canales públicos como privados y en la prensa. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملائمة لمكافحة التحيز العنصري المفضي إلى التمييز العنصري في وسائط الإعلام، في القنوات العامة والخاصة وفي الصحافة على حد سواء.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas apropiadas para combatir los prejuicios raciales que conduzcan a la discriminación racial en los medios de comunicación, tanto en los canales públicos como privados, así como en la prensa. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير المناسبة لمكافحة التحامل العنصري الذي يؤدي إلى التمييز العنصري في وسائط الإعلام، العامة منها والخاصة، وفي الصحافة.
    - Algunos Estados partes han iniciado programas educacionales de conformidad con el artículo 7 para combatir los prejuicios que conducen a la discriminación racial y para promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre las naciones y los diversos grupos raciales o étnicos; UN - شرعت بعض الدول اﻷطراف في برامج تثقيفية تتفق والمادة ٧ لمكافحة التحامل المؤدي الى التمييز العنصري وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين اﻷمم والمجموعات العنصرية أو الاثنية؛
    2. Los Estados adoptarán medidas eficaces, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas interesados, para combatir los prejuicios y eliminar la discriminación y promover la tolerancia, la comprensión y las buenas relaciones entre los pueblos indígenas y todos los demás sectores de la sociedad. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية، لمكافحة التحامل والقضاء على التمييز ولتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين الشعوب الأصلية وسائر شرائح المجتمع.
    1. Las medidas legislativas y administrativas adoptadas en las esferas de la educación y la enseñanza para combatir los prejuicios que conduzcan a la discriminación racial, incluida información general sobre el sistema educativo. UN 1- التدابير التشريعية والإدارية المتَّخذة في ميدان التعليم والتدريس لمكافحة التحيُّزات التي تفضي إلى التمييز العنصري، بما في ذلك تقديم معلومات عامة عن نظام التعليم؛
    1. La función de los medios de comunicación estatales en la divulgación de información para combatir los prejuicios que conduzcan a la discriminación racial y promover un mejor conocimiento de los propósitos y principios de la Convención; UN 1- دور وسائط إعلام الدولة في نشر المعلومات لمكافحة التحيُّزات التي تفضي إلى التمييز العنصري، وتحقيق فهم أفضل لمقاصد الاتفاقية ومبادئها؛
    El Comité insta al Estado parte a que realice una evaluación sistemática e interinstitucional de las medidas de que dispone para combatir los prejuicios y la discriminación raciales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييم منتظم ومشترك بين الوكالات لتدابيرها الحالية لمكافحة التعصب القائم على العنصرية والتمييز العنصري.
    Esa institución debería ejecutar programas y proyectos para combatir los prejuicios étnicos y promover la coexistencia pacífica de los diversos grupos étnicos de la sociedad; UN وينبغي أن تنفذ المؤسسة برامج ومشاريع لمكافحة التغرضات اﻹثنية وتعزيز العلاقات السلمية بين مختلف الجماعات اﻹثنية في المجتمع؛
    También se recordó al seminario que, en virtud del artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, los Estados Partes se habían comprometido a tomar medidas eficaces para combatir los prejuicios que condujeran a la discriminación racial y para promover la comprensión y la tolerancia. UN وذكَّر الحلقة الدراسية أيضاً بأن الدول الأطراف قد تعهدت، عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز التفاهم والتسامح بغية مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري.
    Iniciativas educativas y culturales para combatir los prejuicios UN المبادرات التعليمية والثقافية الرامية إلى مكافحة أوجه التحامل
    f) Medidas educativas para combatir los prejuicios y la discriminación raciales y difundir los principios de las Naciones Unidas; UN " )و( التدابير التعليمية الرامية إلى مكافحة التحيز العنصري والتمييز العنصري ونشر مبادئ اﻷمم المتحدة؛
    El Estado Parte también debería poner en marcha con determinación programas de información pública para combatir los prejuicios contra los romaníes en la sociedad. UN على الدولة الطرف أن تتولى بحزم وضع برامج إعلامية لمكافحة الضرر الذي يتعرض لـه غجر الروما في المجتمع.
    d) Medidas educativas para combatir los prejuicios y la discriminación raciales y difundir los principios de las Naciones Unidas; UN )د( التدابير التعليمية الرامية إلى مكافحة التحامل العنصري والتمييز العنصري ونشر مبادئ اﻷمم المتحدة؛
    El Comité recomienda al Estado parte que siga multiplicando sus campañas de educación y concienciación para combatir los prejuicios contra las minorías étnicas y promover en la sociedad el diálogo interétnico y la tolerancia, en particular entre los jóvenes rusos. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تكثيف ما تضطلع به من حملات تثقيف وتوعية في مجال مكافحة التحيز ضد الأقليات الإثنية و/أو بأن تشجع الحوار بين الإثنيات والتسامح في المجتمع، ولا سيما في صفوف الشبيبة الروسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد