Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, | UN | واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وسحب هذه اﻷسلحة من حالة الوزع، |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, | UN | واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وسحب هذه اﻷسلحة من حالة الوزع، |
El entorno de Darfur no fue propicio para comenzar el regreso durante el período de que se informa | UN | لم تكن الظروف السائدة في دارفور مواتية للبدء في عمليات العودة إلى دارفور، خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
En los próximos meses la Asamblea General y el Secretario General tendrán que trabajar juntos para comenzar el proceso de aplicación del conjunto de reformas. | UN | وخلال اﻷشهر القليلة المقبلة، ستحتاج الجمعية العامة واﻷمين العام إلى العمل معا للبدء في عملية تنفيذ مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة. |
Otro factor es que la de Río era una visión de gran alcance, mediante la cual se proporcionaba un mapa de carreteras; pero un mapa no basta para comenzar el viaje: se necesita también un plan de ruta. | UN | ومن العوامل الأخرى أن ريو كانت رؤية كبيرة وخارطة طريق. ولكن خارطة الطريق لا تكفي للبدء في رحلة. فأنت بحاجة أيضا إلى خطة للطريق. |
Se ha concertado un acuerdo provisional entre la policía de las Naciones Unidas y la policía del Sudán meridional para comenzar el registro de todos los efectivos de policía en el Sudán meridional, que se espera que oscilen entre 19.000 y 23.000. | UN | وتم إبرام اتفاق مبدئي بين شرطة الأمم المتحدة وشرطة جنوب السودان للبدء في تسجيل جميع أفراد الشرطة على نطاق جنوب السودان، والذين يُتوقع أن يتراوح عددهم بين 000 19 فرد و 000 23 فرد. |
Si bien una teoría científica convenida proporciona una base fuerte y sólida para elaborar un marco conceptual, no es condición imprescindible para comenzar el proceso de revisión del Marco de 1984. | UN | وفي حين أن التوصل إلى نظرية علمية متفق عليها يمكن أن يوفر أساساً متيناً وسليماً لإنشاء إطار مفاهيمي، لا يشكل ذلك شرطا مسبقاً للبدء في عملية تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة لعام 1984. |
El Gobierno contribuyó a las operaciones mediante el despliegue de una unidad de ingenieros del ejército nacional en Fada para comenzar el desminado de esas ciudades y de los pueblos circundantes. | UN | وساهمت الحكومة في العمليات بنشر وحدة من سلاح المهندسين في الجيش الوطني في فادا للبدء في إزالة الألغام من تلك البلدات والقرى المجاورة وتطهيرها. |
Él y su mamá se habían reunido con doctores de quimioterapia ese mismo día y había sido ingresado para comenzar el tratamiento. | TED | والذي قام ووالدته بالاجتماع مع أطباء العلاج الكيميائي في وقت سابق من ذلك اليوم، وتم ادخاله إلى المستشفى للبدء في تلقي العلاج الكيميائي. |
Acogiendo con beneplácito las medidas ya adoptadas por esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, | UN | " واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج هذه اﻷسلحة من حالة الوزع، |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها، |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها، |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها، |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها، |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة النشر، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها، |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة النشر، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها، |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها، |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وجعل تلك اﻷسلحة في غير حالة تأهب، وبالاتفاقات الثنائية بشأن إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها، |
En conclusión, exhorta a la Comisión a que tome las medidas necesarias para comenzar el proceso preparatorio para una tercera conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados. | UN | ٨١ - واختتم كلمته قائلا بأنه يحث اللجنة على اتخاذ الخطوات الضرورية للبدء في العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة النشر، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها، |
Como se indicó anteriormente, el ECOMOG está tomando las medidas necesarias para comenzar el desarme el 22 de noviembre. | UN | ٢٧ - وكما ذكر آنفا، يتخذ فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الخطوات اللازمة لبدء عملية نزع السلاح في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |