ويكيبيديا

    "para compartir información sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتبادل المعلومات بشأن
        
    • لتبادل المعلومات عن
        
    • لتقاسم المعلومات بشأن
        
    • من أجل تبادل المعلومات بشأن
        
    • لتقاسم المعلومات عن
        
    • لتبادل المعلومات المتصلة
        
    • لتبادل المعلومات حول
        
    • لتبادل المعلومات المتعلقة
        
    Se celebró 1 reunión en El Fasher con 18 líderes de la administración autóctona para compartir información sobre el proceso de paz de Darfur y la reconciliación UN عُقد اجتماع في الفاشر مع 18 من قادة الإدارات المحلية لتبادل المعلومات بشأن عملية السلام في دارفور وبشأن المصالحة
    a) Concertación de un acuerdo multilateral para compartir información sobre cuestiones fiscales: UN (أ) إبرام اتفاق متعدد الأطراف لتبادل المعلومات بشأن المسائل الضريبية؛
    Los retiros del personal y los encuentros para fomentar el espíritu de equipo son buenos foros para compartir información sobre la labor del organismo. UN وتشكل أنشطة معتكفات الموظفين وبناء الأفرقة منتديات جيدة لتبادل المعلومات عن أعمال الوكالات.
    Los retiros del personal y los encuentros para fomentar el espíritu de equipo son buenos foros para compartir información sobre la labor del organismo. UN وتشكل أنشطة معتكفات الموظفين وتشجيع روح العمل الجماعي منتديات جيدة لتبادل المعلومات عن أعمال الوكالة.
    También se podrá utilizar para compartir información sobre buenas prácticas y la experiencia adquirida. UN ويمكن كذلك استخدامه لتقاسم المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    Reuniones bimensuales de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad dirigidas por el Departamento de Seguridad para compartir información sobre cuestiones de seguridad, incluido el personal UN عقد اجتماعات كل شهرين للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، برئاسة إدارة شؤون السلامة والأمن، من أجل تبادل المعلومات بشأن المسائل الأمنية، بما في ذلك الموظفين
    Será también útil que las organizaciones regionales, intergubernamentales y no gubernamentales aprovechen para compartir información sobre los esfuerzos que han realizado con miras a combatir este comercio ilícito. UN كما أن من المفيد أن تغتنم المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية هذه المناسبة لتبادل المعلومات بشأن الجهود التي تبذلها لمكافحة هذا الاتجار غير المشروع.
    Se dijo que la Convención Marco ofrece un valioso foro para compartir información sobre las metodologías y los instrumentos de adaptación. UN ولوحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ توفر محفلاً قيِّماً لتبادل المعلومات بشأن المنهجيات والأدوات اللازمة للتكيف.
    Esta labor de difusión podría ofrecer asimismo oportunidades para compartir información sobre las bases de datos e instrumentos que han desarrollado otros organismos y asociados que participan en el programa de trabajo de Nairobi. UN وربما يقدِّم جهد نشر المعلومات أيضاً فرصاً لتبادل المعلومات بشأن قواعد البيانات والأدوات التي طورتها وكالات أخرى وشركاء آخرون معنيون ببرنامج عمل نيروبي.
    Debían crearse vínculos entre los agricultores y los expertos científicos y técnicos para compartir información sobre las condiciones agrometeorológicas, desarrollar y obtener nuevas variedades de cultivos, y evaluar y tener en cuenta las condiciones del mercado. UN وثمة حاجة إلى إقامة صِلات بين المزارعين والعلماء والخبراء الفنيين لتبادل المعلومات بشأن ظروف الأرصاد الجوية الزراعية، لتطوير أنواع جديدة من المحاصيل وتحسين أداءها، ولتقييم الظروف السوقية والاستجابة لها.
    Se creará una red de fundaciones filantrópicas y fuentes privadas de financiación para compartir información sobre los programas interculturales y otras cuestiones de que se ocupa la Alianza, aumentar el conocimiento de las iniciativas en curso en esos ámbitos y explorar formas de aprovechar al máximo los recursos existentes para lograr mayores resultados. UN سوف تنشأ شبكة من المؤسسات الخيرية والممولين من القطاع الخاص لتبادل المعلومات بشأن البرامج المشتركة بين الثقافات وقضايا أخرى ذات صلة بتحالف الحضارات، وزيادة الوعي بالمبادرات الحالية في هذه المجالات، واستكشاف طرق لحشد الموارد الحالية من أجل تحقيق المزيد من النتائج.
    También en el contexto de la implantación de redes de laboratorio para compartir información sobre drogas, incluidos datos de perfiles de drogas, se ha puesto en marcha un nuevo proyecto mundial. UN واستهل مشروع عالمي جديد في سياق إنشاء شبكات للمختبرات لتبادل المعلومات عن المخدرات، بما في ذلك بيانات تحديد ملامح المخدرات.
    Además, se celebraron 18 reuniones con la UNMIL en la frontera sobre el embargo de armas para compartir información sobre cuestiones transfronterizas y la circulación de armas y materiales conexos en Côte d ' Ivoire UN بالإضافة إلى ذلك، عقد 18 اجتماعاً حدودياً مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن حظر الأسلحة لتبادل المعلومات عن قضايا الحدود وعن تداول الأسلحة ومسائل ذات صلة بكوت ديفوار
    En una carta de entendimiento de 1996, el representante y el Coordinador del Socorro de Emergencia, además de manifestar su compromiso común de crear un sistema para compartir información sobre desplazados internos, decidieron formular estrategias conjuntas que garantizaran que se haría frente a las necesidades tanto de protección como de asistencia de los desplazados internos. UN ففي رسالة تفاهم معقودة سنة ١٩٩٦، أعلن الممثل ومنسق اﻹغاثة التزامهما المشترك بوضع نظام لتبادل المعلومات عن المشردين داخليا وقررا، باﻹضافة إلى ذلك، صياغة استراتيجيات مشتركة لضمان تلبية احتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة.
    :: La UNOCA establece y gestiona un sitio web para compartir información sobre el LRA con los asociados pertinentes tan pronto como sea posible y a más tardar en diciembre de 2012. UN :: قيام مكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى بإنشاء وإدارة موقع على الإنترنت لتبادل المعلومات عن جيش الرب للمقاومة مع الشركاء المعنيين في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك كانون الأول/ديسمبر 2012.
    :: Las organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían establecer mecanismos para compartir información sobre las mejores prácticas. UN :: ينبغي للمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقيم آلية لتقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Las conferencias y los talleres dotarán a los jóvenes con oportunidades para compartir información sobre cuestiones del cambio climático y debatir con los expertos lo que los jóvenes pueden aportar para combatir la amenaza que plantea dicho cambio. UN وسوف تتيح المؤتمرات وحلقات العمل للشباب فرصاً لتقاسم المعلومات بشأن قضايا تغير المناخ وإجراء مناقشة مع الخبراء بشأن ما يستطيع أن يعمله الشباب لمواجهة الخطر الذي يشكله تغير المناخ.
    Dentro del ámbito de su mandato, cooperación con la secretaría del Convenio Marco para compartir información sobre la interfaz entre políticas comerciales y control del tabaco UN التعاون، في نطاق ولايتها، مع أمانة الاتفاقية الإطارية من أجل تبادل المعلومات بشأن التفاعل بين السياسات التجارية ومكافحة التبغ
    Apoyo a la creación de una red de información sobre energía para ciudades de África para compartir información sobre estrategias energéticas entre los ayuntamientos de África meridional. UN دعم إنشاء شبكة للطاقة في المدن الأفريقية لتقاسم المعلومات عن استراتيجيات الطاقة فيما بين حكومات المدن في الجنوب الأفريقي.
    Por ejemplo, en noviembre de 1998 la División de África del FNUAP y la Oficina Regional de África del Banco Mundial celebraron una consulta en la sede del Banco Mundial para compartir información sobre actividades recientes o próximas a realizarse y seleccionar países para actividades concretas de colaboración entre el FNUAP y el Banco Mundial. UN وعلى سبيل المثال، عقدت شعبة أفريقيا التابعة للصندوق وشعبة أفريقيا التابعة للبنك، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مشاورة بمقر البنك لتبادل المعلومات المتصلة باﻷنشطة اﻷخيرة أو القادمة وﻹبراز البلدان التي ستحظى بأنشطة تعاونية محددة من جانب الصندوق والبنك.
    Reuniones bimensuales de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad para compartir información sobre cuestiones de seguridad, incluido el personal UN اجتماعات نصف شهرية للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية لتبادل المعلومات حول القضايا الأمنية، بما في ذلك شؤون الموظفين
    Designación de un centro de contacto para compartir información sobre la vigilancia de enfermedades. UN تعيين جهة يُتصل بها لتبادل المعلومات المتعلقة بمراقبة الأوبئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد