Se ha asignado espacio a la Conferencia reduciendo el espacio disponible para otras dependencias y ubicando el personal de dichas dependencias en el espacio reservado habitualmente para conferencias. | UN | وخصص حيز للمؤتمر بضغط الوحدات اﻷخرى ووضع موظفيها في اﻷماكن المحجوزة عادة للمؤتمرات. |
La División, que se encarga de responder a esos pedidos, proporciona también información de antecedentes para conferencias y reuniones internacionales de grupos interinstitucionales y sociedades de profesionales, en las que también participa. | UN | كما توفر معلومات أساسية للمؤتمرات الدولية واجتماعات اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات والجمعيات المهنية وتشارك فيها بانتظام. |
En esa declaración debería formularse una estrategia para conferencias futuras y definirse las cuestiones de importancia dentro de la región. | UN | وينبغي لهذا البيان أن يصيغ استراتيجية للمؤتمرات المقبلة ويحدد القضايا ذات اﻷهمية داخل المنطقة. |
La primera fase, es decir, la versión básica, ha quedado completada y se utiliza para conferencias celebradas fuera de la Sede. | UN | المرحلة الأولى أي الصيغة الأساسية، فرغ منها ويستعان بها في المؤتمرات التي تعقد خارج المقر. |
v) Conferencias de prensa. Materiales para conferencias, seminarios y talleres, y participación en foros de información organizados por el Departamento de Información Pública; | UN | ' ٥` المؤتمرات الصحفية: مواد مقدمة للمؤتمرات وللحلقات الدراسية ولحلقات العمل؛ والمشاركة في المنتديات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
Ginebra siempre ha sido, y sigue siendo, un lugar ideal para conferencias. | UN | وقد ظلت جنيف دائما وستظل كذلك مكانا مثاليا للمؤتمرات. |
Se introdujo un nuevo sistema de tarjetas de identidad para conferencias. | UN | وإدخال نظام جديد لاستخراج بطاقات الهوية للمؤتمرات. |
Estas disminuciones son contrarrestadas en parte por necesidades adicionales para la contratación de técnicos de sonido y de televisión para conferencias necesarios para cumplir con el programa aprobado de reuniones. | UN | وأزالت أثر هذه التخفيضات جزئيا احتياجات إضافية للخدمات الصوتية للمؤتمرات وخدمات مهندسي البث التليفزيوني، وهي احتياجات ضرورية، لتلبية متطلبات برنامج الاجتماعات الذي تمت الموافقة عليه. |
Habría que estudiar todas las posibilidades, incluida la construcción de instalaciones temporales para conferencias y de locales adecuados para oficinas junto a esas instalaciones o cerca de ellas, preferiblemente en Manhattan. | UN | ولا بد من دراسة جميع الخيارات، بما في ذلك إنشاء مرافق مؤقتة للمؤتمرات وحيز للمكاتب ملاصق لها أو قريب منها، ويفضل أن يكون ذلك في مانهاتن. |
Se indicaron los gastos adicionales por concepto de adquisición imprevista de sistemas de interpretación para conferencias destinados al nuevo cuartel general integrado. | UN | كما نجمت نفقات إضافية عن الحيازة غير المقررة لأنظمة الترجمة الفورية للمؤتمرات في مقر البعثة المتكامل الجديد. |
Los sitios web creados por el Departamento para conferencias y acontecimientos también están disponibles en los seis idiomas. | UN | كذلك يتم توفير المواقع المخصصة للمؤتمرات والمناسبات باللغات الست. |
Revisión de tasas de construcción y actualización de la sala de proyecciones actual como nuevo espacio para conferencias | UN | الأسعار المنقحة لأعمال التشييد وتحويل السينما الحالية إلى حيز جديد للمؤتمرات |
Es para conferencias de prensa sobre litigios. Prendido, apagado. | Open Subtitles | انها اضاءات للإستعداد المسبق للمؤتمرات الصحفية, مشغل, مطفأ |
Esas funciones comprenden habitualmente el análisis de problemas, la dirección de seminarios o cursos de capacitación, la preparación de documentos para conferencias o reuniones o la redacción de informes sobre asuntos comprendidos en las respectivas esferas de competencia de esos consultores. | UN | وتنطوي مهامهم عادة على تحليل المشاكل، وإدارة الحلقات الدراسية أو الحلقات التدريبية، وإعداد الوثائق للمؤتمرات والجلسات أو كتابة التقارير عن المسائل التي تقع ضمن مجال خبرتهم. |
Se ha concluido la primera fase y se utiliza para conferencias celebradas fuera de la Sede. | UN | أُكملت المرحلة الأولى وهي تُستخدم في المؤتمرات التي تعقد خارج المقر. |
ii) Contratación de personal por períodos cortos para conferencias y para otras necesidades de corta duración; | UN | ' ٢ ' تعيين الموظفين بعقود قصيرة المدة لخدمة المؤتمرات وللاحتياجات القصيرة اﻷجل اﻷخرى؛ |
La Comisión concede especial importancia al concepto de gestión general integrada de los recursos para conferencias en cuanto a distribución del volumen de trabajo y, por consiguiente, acoge con agrado el inicio de un completo estudio, en cooperación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, sobre los elementos fundamentales de una gestión general integrada, como se indica en el párrafo 23 del informe. | UN | وتعلق اللجنة الاستشارية أهمية خاصة على مفهوم الإدارة الكلية المتكاملة للموارد المتصلة بالمؤتمرات من حيث صلتها بتقاسم أعباء العمل، وبالتالي ترحب بإجراء دراسة شاملة عن الأسس التي تقوم عليها الإدارة الكلية المتكاملة، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما هو مبين في الفقرة 23 من التقرير. |
Trabajos gráficos computadorizados, traducción, interpretación, redacción de informes, edición y servicios de dactilografía para conferencias | UN | إعداد الرسومات بواسطة الحاسوب، والترجمة، والترجمة الشفوية، وكتابة التقارير، وخدمات التحرير والطباعة المتعلقة بالمؤتمرات |
Las funciones del consultor están orientadas a los resultados y normalmente suponen el análisis de problemas, la dirección de seminarios o cursos de capacitación, la preparación de documentos para conferencias y reuniones o la redacción de informes sobre cuestiones comprendidas en su campo de especialización respecto de las cuales se solicita asesoría o asistencia. | UN | ومهام الخبير الاستشاري موجهة نحو تحقيق النتائج وتنطوي عادة على تحليل المشاكل أو توجيه الحلقات الدراسية أو الدورات التدريبية أو إعداد الوثائق من أجل المؤتمرات والاجتماعات أو كتابة تقارير بشأن المواد الداخلة ضمن مجال خبرته الفنية والتي تُلتمس بشأنها المشورة أو المساعدة. |
Disponibilidad y características del edificio en que se ubicará la secretaría, entre ellas, espacio de oficina, instalaciones para conferencias y disponibilidad de servicios generales (como seguridad, mantenimiento, etc.); | UN | (س) مدى توافر المبنى الذي يأوي الأمانة وسماته، بما في ذلك مساحة المكاتب، ومرافق عقد المؤتمرات وتوافر الخدمات العامة (كالأمن والصيانة)؛ |
Otras consideraciones relacionadas con las instalaciones para conferencias | UN | الاعتبارات اﻷخرى المتصلة بالتجهيزات الخاصة بالمؤتمرات |
Los servicios e instalaciones técnicos para conferencias y de radiodifusión existentes en el primer sótano del edificio de la Asamblea General son espacios con alta densidad de tecnología y deben mantenerse en funcionamiento durante toda la ejecución del plan maestro de mejoras de capital. | UN | فالمرافق الهندسية للإذاعة والمؤتمرات في الطابق الأسفل الأول من مبنى الجمعية العامة أماكن كثيفة التكنولوجيا ومطلوب أن تبقى جاهزة للتشغيل طوال التنفيذ. |
Transferencia de documentos sobre la base del protocolo de transferencia de ficheros (FTP) para conferencias a distancia | UN | بروتوكول نقل الملفات إلى المؤتمرات التي تعقد خارج المقر |
a) Contratación a corto plazo: aproximadamente 750 nombramientos por año de personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos para conferencias y otros servicios de corto plazo en la Sede (436 en 1991); todos los años se acusará recibo de unas 10.000 solicitudes, que serán evaluadas; | UN | )أ( التوظيف بعقود قصيرة اﻷجل: زهاء ٧٥٠ وظيفة سنويا لموظفي فئة الخدمات العامة والوظائف ذات الصلة في المقر من أجل خدمة المؤتمرات وغير ذلك من خدمات العقود القصيرة اﻷجل )٤٣٦ وظيفة في عام ١٩٩١(. وسيتم تلقي وتقييم حوالي ٠٠٠ ١٠ طلب سنويا. |
No se prevén otras necesidades de recursos para conferencias especiales en el bienio 1998-1999. 3. Apoyo a los programas: administración departamental | UN | ولا توجد أي اسقاطات لاحتياجات أجزاء من الموارد تتصل بعقد مؤتمرات خاصة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
E. Incremento de la seguridad y nuevas instalaciones propuestas para conferencias | UN | التحسينات الأمنية ومرافق المؤتمرات الجديدة المقترحة |
Durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, la Comisión utilizó el 72 por ciento de sus recursos asignados para conferencias y perdió 23.1 horas a causa del retraso en el inicio de las sesiones y su temprana suspensión. | UN | وقال إن اللجنة استخدمت، في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، 72 في المائة من موارد المؤتمرات المخصصة لها وفقدت 32.1 ساعة بسبب التأخر في افتتاح الجلسات ورفعها في وقت مبكر. |