ويكيبيديا

    "para confirmar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتأكيد
        
    • ويمكن تأكيد المشاركة في
        
    • في تأكيد
        
    • للتثبت من
        
    • أجل تأكيد
        
    • لأؤكد على
        
    Sin embargo, algunos oficiales de la secretaría del OIEA utilizaron la visita para confirmar la información de espionaje proporcionada por un tercer país. UN ومع ذلك أساء بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية استعمال هذه الزيارة لتأكيد معلومات تجسسية قدمها بلد ثالث.
    El Organismo realiza anualmente una revisión confidencial para confirmar la presencia física de los bienes inscritos en el registro. UN وتضطلــع الوكالة بعملية سنويــة سريـة لتأكيد الوجود المادي للبنــود المثبتــة في السجل.
    La Junta expresó su preocupación por el hecho de que no había suficientes elementos para confirmar la validez de esos pagos elevados. UN ويشعر المجلس بالقلق لعدم كفاية مسار مراجعة الحسابات لتأكيد صحة هذه المدفوعات الضخمة.
    para confirmar la asistencia o para cualquier pregunta relacionada con esta reunión, sírvanse dirigirse a la siguiente dirección electrónica: ccst@un.org.] UN ويمكن تأكيد المشاركة في الإحاطة وتوجيه جميع الاستفسارات المتعلقة بها، إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: ccst@un.org].
    La visita sirvió para confirmar la exactitud de la descripción de la situación hecha en el informe principal. UN وقد أسهمت الزيارة في تأكيد دقة المعلومات التي تصف الوضع هناك والتي وردت في التقرير الرئيسي.
    Los expedientes no son suficientes para confirmar la cuantía total de la financiación y las contribuciones en especie recaudadas de este modo. UN ولا توجد سجلات كافية للتثبت من المقدار الكامل لﻷموال والتبرعات العينية المحصلة بهذه الطريقة.
    Se hizo todo lo posible para confirmar la presencia o ausencia de tropas UN وبُذلت كل المحاولات من أجل تأكيد وجود/غياب القوات
    Será preciso que haya quórum en la Junta para confirmar la recepción del mensaje. UN ولا بد من اكتمال نصاب المجلس لتأكيد استلام الرسالة.
    Será preciso que haya quórum en la Junta para confirmar la recepción del mensaje. UN ولا بد من اكتمال نصاب المجلس لتأكيد استلام الرسالة.
    Será preciso que haya quórum en la Junta para confirmar la recepción del mensaje. UN ويشترط اكتمال نصاب المجلس لتأكيد استلام الرسالة.
    Será preciso que haya quórum en la Junta para confirmar la recepción del mensaje. UN ويشترط اكتمال نصاب المجلس لتأكيد استلام الرسالة.
    Al final del período la población del Sudán meridional votaría en un referéndum internacionalmente supervisado para confirmar la unidad del Sudán o votar en favor de la secesión. UN وفي نهاية تلك الفترة، يصوت سكان جنوب السودان في استفتاء مراقب دوليا لتأكيد وحدة السودان أو للتصويت من أجل الانفصال.
    Se adjuntan el programa y el documento de exposición de conceptos provisionales y el formulario para confirmar la participación. UN كما سترفق ورقة مفاهيم ونموذج لتأكيد المشاركة.
    Cada año somos objeto de más de 40 inspecciones internacionales para confirmar la autenticidad de nuestra información. UN ونستقبل ما يزيد على 40 عملية تفتيش دولية سنوياً لتأكيد صحة بياناتنا.
    Será preciso que haya quórum en la Junta para confirmar la recepción del mensaje. UN ويشترط اكتمال نصاب المجلس لتأكيد استلام الرسالة.
    Ambos acuerdos han revestido importancia para confirmar la voluntad de los Estados vecinos de ampliar la cooperación en la esfera militar. UN وكان كلا الاتفاقين مهمين لتأكيد إرادة الدول المجاورة على توسيع نطاق التعاون في المجال العسكري.
    Los funcionarios solicitantes también deben utilizar el sistema para confirmar la recepción física de los artículos. UN ويتعين على طالبي الشراء أيضا استخدام نظام تتبع الأوامر لتأكيد الاستلام الفعلي للسلع.
    La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas se pondrá en contacto con las misiones para confirmar la disposición de los asientos. UN وسيتصل مكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي بالبعثات لتأكيد توزيع المشاركين على الطاولات.
    Procedimientos para confirmar la eficacia de la descontaminación, la demolición y la excavación, incluyendo procedimientos para la recogida y el análisis de muestras; UN إجراءات لتأكيد فعالية التطهير والتدمير والحفر بما في ذلك إجراءات للقيام بعمليات جمع العينات وتحليلها؛
    para confirmar la asistencia o para cualquier pregunta relacionada con esta reunión, sírvanse dirigirse a la siguiente dirección electrónica: ccst@un.org.] UN ويمكن تأكيد المشاركة في الإحاطة وتوجيه جميع الاستفسارات المتعلقة بها، إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: ccst@un.org].
    Un paso importante para confirmar la voluntad política del Gobierno de la República de Moldova de promover y observar el principio de la igualdad de género es el fortalecimiento del mecanismo nacional para asegurar la igualdad de género. UN ويمثل تعزيز الآلية الوطنية للمساواة الجنسانية خطوة مهمة في تأكيد تصميم حكومة جمهورية مولدوفا على إشاعة مبدأ المساواة الجنسانية والالتزام به.
    Además, el equipo de estudio recogió muestras de tres secciones para confirmar la naturaleza y la cronología de actividades pasadas en relación con el tritio. UN وإضافة إلى ذلك، جمع فريق المسح عينات من أجزاء من اﻷشجار للتثبت من طبيعة اﻷنشطة الماضية المتعلقة بالترتيوم وتسلسلها الزمني.
    También proporcionan información esencial para confirmar la existencia de posibles corrientes de tráfico y su dimensión transnacional, sus rutas, pautas y modalidades. UN ويوفِّر ذلك أيضا معلومات أساسية من أجل تأكيد وجود تدفقات اتّجار محتملة والأبعاد عبر الوطنية لتلك التدفقات ودروبها وأنماطها وأساليبها.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para confirmar la disposición de Ucrania de ofrecer un lugar de acogida en su territorio y proporcionar todas las condiciones propicias para celebrar las conversaciones relativas a esta cuestión. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد على استعداد أوكرانيا لتقديم مكان على أرضها وتأمين الظروف الملائمة لإجراء المحادثات بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد