ويكيبيديا

    "para conmemorar el año internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاحتفال بالسنة الدولية
        
    • بمناسبة السنة الدولية
        
    • احتفالاً بالسنة الدولية
        
    • لﻻحتفال بذكرى السنة الدولية
        
    • احتفالا بالسنة الدولية
        
    A este respecto exhortamos a que se hagan los preparativos adecuados para conmemorar el Año Internacional de las Personas de Edad, que se celebrará en 1999. UN وفــي هذا الصدد، ندعو إلى القيام بالاستعدادات الكافية للاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩.
    Los Estados Unidos proponen que se utilice esa conferencia para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes; UN وتقترح الولايات المتحدة استخدام هذا المؤتمر للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Estas actividades constituyen solo algunos ejemplos de lo que se está llevando a cabo en el país para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN الأنشطة المشار إليها أعلاه تشكل مجرد أمثلة قليلة على ما يجري في البلد للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Discurso del Secretario Ejecutivo de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación para conmemorar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN وألقى المدير التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كلمة بمناسبة السنة الدولية للصحارى ومكافحة التصحر.
    La amplia gama de actividades organizadas durante 2012 para conmemorar el Año Internacional de las Cooperativas han aumentado la conciencia sobre las empresas cooperativas y contribuido a crear un entorno propicio para su crecimiento y sostenibilidad. UN فقد ساعدت الأنشطة الواسعة النطاق التي نُظمت طوال عام 2012 احتفالاً بالسنة الدولية للتعاونيات على زيادة الوعي بمشاريع التعاونيات، وهيأت بيئة داعمة لنموها واستدامتها.
    Entre las actividades organizadas o previstas para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes se incluyen las siguientes: UN وفيما يلي المناسبات التي تنظم للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    El equipo ha elaborado un proyecto de programa nacional para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN وعمل الفريق على صياغة برنامج وطني للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    A continuación se describen algunas de las actividades realizadas para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN يرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Como parte de las actividades para conmemorar el Año Internacional de las Personas de Edad, se han creado en Belarús un servicio geriátrico y un laboratorio para los problemas médicos y sociales de las personas de edad. UN وفي سياق تنظيم اﻷحداث للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، نُظمت في بيلاروس الخدمات الخاصة بطب الشيخوخة وأنشئت مختبرات لمعالجة المشاكل الطبية والاجتماعيــة لكبــار الســن.
    En el presente informe se describen actividades, iniciativas y redes en los planos internacional, nacional y local para conmemorar el Año Internacional y se suministran ejemplos de proyectos y programas relacionados con el deporte. UN ويصف هذا التقرير الأنشطة والمبادرات وعملية ربط الشبكات على الأصعدة الدولي والوطني والمحلي للاحتفال بالسنة الدولية ويقدم أمثلة على المشاريع والبرامج المتصلة بالرياضة.
    Argelia prevé organizar varios actos y actividades en 2011 para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN 6 - تعتزم الجزائر تنظيم عدد من الفعاليات والأنشطة خلال عام 2011 للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    La celebración de esta Reunión de Alto Nivel sobre la Juventud, organizada para conmemorar el Año Internacional de la Juventud, es de particular importancia debido a que en 2011 se han presenciado revoluciones de jóvenes, en particular en la región árabe. UN ينعقد الاجتماع الرفيع المستوى للشباب في تتويج مشرف للاحتفال بالسنة الدولية للشباب، وفي توقيت غاية في الأهمية على ضوء ما يشهده عام 2011 من ثورات شبابية خاصة بالمنطقة العربية.
    El Ministerio de Juventud, Deportes y Cultura de Jamaica está liderando el esfuerzo nacional para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN تتولى وزارة الشباب والرياضة والثقافة في جامايكا قيادة الحملة الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    La conferencia, celebrada en apoyo de la labor del Foro, fue una de las actividades organizadas por Alemania para conmemorar el Año Internacional de los Bosques (2011). UN وكان المؤتمر، الذي عُقد لدعم عمل المنتدى، واحدا من الأنشطة التي نظمتها ألمانيا للاحتفال بالسنة الدولية للغابات في عام 2011.
    En ese sentido, en 1994 patrocinamos la resolución 49/213 y el día de hoy hacemos uso de la palabra, no solamente para conmemorar el Año Internacional de la Tolerancia sino también para renovar nuestro interés para que la comunidad internacional promueva la tolerancia como forma de vida. UN لقد اشتركنا عام ١٩٩٤ في تقديم القرار ٤٩/٢١٣، أما اليوم فنحن نتكلم لا للاحتفال بالسنة الدولية للتسامح فحسب بل لنؤكد أيضا من جديد رغبتنا في أن نرى المجتمع الدولي يروج للتسامح بصفته أسلوبا للحياة.
    i) Se han emitido dos sellos para conmemorar el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (en septiembre de 1994). UN ١- الدعاية `١` صدر طابعان بريديان للاحتفال بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١(.
    h) Organización de actividades locales en todo el Canadá para conmemorar el Año Internacional de las Personas de Edad; UN (ح) تنظيم الأنشطة الشاملة لكندا على المستوى المحلي للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن؛
    El Servicio de Información de Viena organizó, en consulta con la Conferencia de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, un acto especial para conmemorar el Año Internacional de los Voluntarios y el Día Internacional de los Derechos Humanos. UN وقامت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، بالتشاور مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتنظيم تظاهرة خاصة بمناسبة السنة الدولية للمتطوعين واليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    Las partes también adoptaron una decisión general sobre las medidas que se adoptarían para conmemorar el Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010, entre las que se incluiría un proyecto de resolución para examen de la Asamblea General (decisión IX/33, anexo). UN 17 - واتخذت الأطراف أيضا مقررا شاملا بشأن اتخاذ تدابير بمناسبة السنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، بما في ذلك مشروع قرار لتنظر فيه الجمعية العامة (المقرر تاسعا/33، المرفق).
    55. Acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Derechos Humanos de organizar una mesa redonda durante la serie de sesiones de alto nivel de su 16º período de sesiones, que se concentrará en el pleno disfrute de los derechos humanos de los afrodescendientes, para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes; UN " 55 - ترحب بالمقرر الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان بعقد حلقة نقاش خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته السادسة عشرة تركز على تمتع المنحدرين من أصل أفريقي بحقوق الإنسان تمتعا تاما، احتفالاً بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي؛
    g) La Administración Postal de las Naciones Unidas emitió una serie de sellos postales para conmemorar el Año Internacional del Agua Dulce, en Nueva York, Ginebra y Viena; UN (ز) أصدرت إدارة البريد التابعة للأمم المتحدة مجموعة طوابع خاصة احتفالا بالسنة الدولية للمياه العذبة، وذلك في نيويورك وجنيف وفيينا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد