La democracia y el respeto a los derechos humanos deben transformarse en las señales distintivas de nuestros esfuerzos para construir un futuro mejor para nuestros niños. | UN | ويجب أن تصبح الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان السمة المميزة لجهودنا لبناء مستقبل أفضل ﻷبنائنا. |
El surgimiento de la era de la información y la tecnología nos ha acercado y nos ha dado oportunidades extraordinarias para construir un futuro mejor. | UN | إن انبثاق عصر المعلومات والتكنولوجيا يقرب بيننا جميعا، ويعطينا فرصا غير عادية لبناء مستقبل أفضل. |
Sin embargo, tenemos hoy a nuestra disposición, y no sólo hoy, suficientes recursos intelectuales y materiales para construir un futuro exitoso. | UN | ولكننا اليوم، وليس اليوم فقط، لدينا تحت تصرفنا موارد فكرية ومادية كافية لبناء مستقبل ناجح. |
En esencia, vemos un destello de esperanza en quienes dejan su patria para construir un futuro mejor. | UN | ونجد في جوهرها وميض أمل لأولئك الذين يتركون ديارهم من أجل بناء مستقبل أفضل. |
El objetivo es lograr un consenso entre los distintos partidos con respecto a las modificaciones de la Constitución, para satisfacer las legítimas aspiraciones de la población de Sri Lanka de poder trabajar al unísono y con un sentimiento de identidad nacional para construir un futuro mejor. | UN | والهدف هو تحقيق توافق آراء بين أحزاب متعددة بشأن التعديلات الدستورية، وتحقيق التطلعات المشروعة لشعب سري لانكا بحيث تمكنه من العمل من أجل غد أفضل في انسجام مع هويته الوطنية وشعوره بها. |
Ayudémonos mutuamente y ayudemos a todas las personas de buena voluntad para construir un futuro mejor para toda la familia humana. | UN | ولنتعاون ونساعد جميع أصحاب النوايا الحسنة على بناء مستقبل أفضل للأسرة الإنسانية بأسرها. |
El orador insta a todas las delegaciones a superar sus estrechas miras políticas y a trabajar juntos para construir un futuro mejor para el Oriente Medio. | UN | ودعا جميع الوفود إلى تخطي وجهات النظر السياسية الضيقة والعمل معا لبناء مستقبل أفضل للشرق الأوسط. |
El orador insta a todas las delegaciones a superar sus estrechas miras políticas y a trabajar juntos para construir un futuro mejor para el Oriente Medio. | UN | ودعا جميع الوفود إلى تخطي وجهات النظر السياسية الضيقة والعمل معا لبناء مستقبل أفضل للشرق الأوسط. |
Estas medidas son indispensables para atraer las inversiones extranjeras que Haití necesita para construir un futuro más próspero para todos sus ciudadanos. | UN | وتُعد هذه الخطوات ضرورية لجلب الاستثمار الأجنبي الذي تحتاجه هايتـي لبناء مستقبل أكثر رخاءً لشعبها بأسره. |
Las Naciones Unidas han respaldado los esfuerzos que despliega el Gobierno del Afganistán para construir un futuro más pacífico para el país. | UN | فالأمم المتحدة دعمت جهود الحكومة الأفغانية لبناء مستقبل أكثر سلاما في البلد. |
Muchos han soportado indecibles sufrimientos, privaciones y humillaciones, y a demasiados jóvenes se les ha robado su niñez y se les ha privado de los instrumentos indispensables para construir un futuro seguro y próspero. | UN | لقد عانى الكثيرون معاناة يعجز عنها الوصف وتعرضوا للحرمان والذل، وهناك شبان كثيرون جدا لم ينعموا بطفولتهم وحرموا من اﻷدوات الحيوية لبناء مستقبل آمن مزدهر. |
Los Balcanes no pueden ser considerados como una carga, sino como una gran posibilidad, no explorada aún, para construir un futuro común de Europa. | UN | لا يمكن النظر الى منطقة البلقان بوصفها عبئا، بل بوصفها طاقة كامنة لم تستكشف بعد، وبالطبع لم تستغل، لبناء مستقبل مشترك ﻷوروبا. |
Esperamos que la comunidad internacional no espere para ayudar al nuevo Gobierno en la realización de los cambios económicos y sociales necesarios para construir un futuro de seguridad, estabilidad y prosperidad para el pueblo sudafricano. | UN | ونأمل في ألا يتوانى المجتمع الدولي عن مساعدة الحكومة الجديدة على إحداث التغييرات الاقتصادية والاجتماعية الضرورية لبناء مستقبل من اﻷمن والاستقرار والازدهار لشعب جنوب افريقيا. |
Si ese fue el espíritu, hace 50 años, ahora lo necesitamos más, dada la mundialización y la interconexión existentes en el mundo, para construir un futuro mejor que se caracterice por la complementariedad y la interacción constructiva entre todos. | UN | وإذا كان هذا هو الحال قبل ٥٠ عاما، فنحن اليوم أكثر حوجة لهذه الروح في ظل العولمة التي أدت إلى ترابط العالم لبناء مستقبل أفضل يتسم بالتكامل والتفاعل البناء بين الجميع. |
A nosotros nos corresponde ahora precisar las observaciones de nuestros líderes e identificar lo que es necesario para construir un futuro más próspero, una sociedad más justa y una civilización cada vez más humana. | UN | ويترك لنا الآن توضيح الملاحظات التي أدلى بها قادتنا وتقرير ما هو ضروري لبناء مستقبل أكثر رخاء، ومجتمع أكثر عدلا، وحضارة يتزايد فيها العامل الإنساني. |
La Cumbre para la Tierra celebrada en 1992 en Río creó un impulso para construir un futuro seguro para la humanidad y la vida sobre la Tierra, bajo la bandera del desarrollo sostenible. | UN | إن مؤتمر قمة الأرض الذي انعقد في عام 1992 في ريو أوجد زخما لبناء مستقبل آمن للبشرية والحياة على الأرض تحت راية التنمية المستدامة. |
A la luz de los recientes acontecimientos, cabe preguntarse cuál debe ser el fundamento de la acción de esta Organización. ¿Qué principios debemos seguir para construir un futuro mejor? | UN | وفي ضوء الأحداث الأخيرة، من المناسب أن نسأل ما هو الأساس الذي ينبغي أن يقوم عليه عمل هذه المنظمة، وما هي المبادئ التي ينبغي أن نتبعها لبناء مستقبل أفضل؟ |
El Programa de Recuperación se centra en el retorno hacia dentro y fuera de la región, la generación de empleo, las necesidades sociales y comunitarias de la región y una gestión eficaz de los asuntos públicos a nivel local para construir un futuro sostenible para la zona. | UN | ويركز برنامج الانتعاش على العودة في اتجاهين، وعلى توليد فرص عمالة، وعلى الاحتياجات الاجتماعية والمجتمعية للمنطقة، وعلى الحكم المحلي الفعال لبناء مستقبل مستدام للمنطقة. |
A tal efecto, serán esenciales mecanismos de coordinación multilateral mejorados para construir un futuro común, seguro y sostenible para la humanidad. | UN | ولهذا، سيكون من الأساسي، تحسين آليات التنسيق المتعددة الأطراف من أجل بناء مستقبل مشترك آمن ومستدام للبشرية. |
Con la aprobación del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, los miembros de este órgano le darán al pueblo guatemalteco el apoyo que necesita para construir un futuro brillante fundado en los principios de la justicia y la democracia. | UN | وإن أعضاء هذه الهيئة، باعتمادهم مشروع القرار المعروض عليهم، سيقدمون إلى الشعب الغواتيمالي الدعم الذي يحتاج إليه من أجل بناء مستقبل أكثـــر إشراقــــا يقـــوم على مبدأي العدالة والديمقراطية. |
Partiendo del examen, es primordial que la UNAMA siga desempeñando un papel apropiado, junto con la comunidad internacional, en apoyo del liderazgo y la titularidad del Afganistán y para construir un futuro prometedor para el Afganistán. | UN | وعلى أساس الاستعراض، من المهم للغاية أن تواصل البعثة أداء دور ملائم، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، دعما للقيادة الأفغانية ولملكيتها ومن أجل بناء مستقبل واعد لأفغانستان. |
La universidad presta apoyo a más de 12.000 estudiantes a tiempo completo y parcial procedentes de más de 100 países, y su misión de educación mundial tiene por finalidad preparar a los líderes mundiales y los ciudadanos para construir un futuro mejor. | UN | وتقدم الجامعة الدعم إلى أكثر من 000 12 طالب متفرّغ وغير متفرّغ من أكثر من 100 بلد من خلال مهمتها المتمثلة في إتاحة تعليم عالمي مصمّم لإعداد قادة ومواطنين عالميين من أجل غد أفضل. |
Doy las gracias a los Representantes Permanentes de Austria y Benin por haber facilitado el consenso sobre un texto que nos alienta a todos a esforzarnos más para proporcionar a los jóvenes, incluidas las mujeres jóvenes, las herramientas necesarias para construir un futuro mejor. | UN | وأشكر الممثلين الدائمين للنمسا وبنن على تيسيرهما التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص الذي يشجعنا على بذل مزيد من الجهود من أجل تزويد ر الشباب، بمن فيهم الفتيات، بالوسائل التي تساعدهم على بناء مستقبل أفضل. |