ويكيبيديا

    "para continuar el proceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمواصلة عملية
        
    • ﻻستمرار عملية
        
    • لمتابعة عملية
        
    Ha sido necesaria mucha valentía para continuar el proceso de paz. UN لقد تطلب اﻷمر شجاعة فائقة لمواصلة عملية السلام.
    Estamos convencidos de que la entrada en vigor del nuevo Tratado sentará las premisas necesarias para continuar el proceso de desarme nuclear en un contexto más amplio. UN إننا مقتنعون بأن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة يوجِد الظروف اللازمة لمواصلة عملية نزع السلاح النووي في سياق أعم.
    El Perú apoyó tal decisión por considerar que el TNP es la única herramienta disponible para continuar el proceso de desarme nuclear y para hacer posible la cooperación nuclear con fines pacíficos. UN وأيدت بيرو هذا القرار ﻷنها تعتبر معاهدة عدم الانتشار اﻵلية المتاحة الوحيدة لمواصلة عملية نزع السلاح النووي ولتحقيق التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El Perú apoya firmemente la prórroga indefinida del Tratado como la única herramienta disponible para continuar el proceso de desarme nuclear y para hacer posible la cooperación nuclear con fines pacíficos. UN وأعلن أن بيرو تؤيد بحزم المد اللانهائي للمعاهدة بوصف ذلك الوسيلة الوحيدة المتاحة لمواصلة عملية نزع السلاح النووي ولجعل التعاون النووي السلمي في حيز اﻹمكان.
    La Junta había apoyado los principios generales que figuraban en la propuesta que se presentó a su examen y había esbozado medidas concretas para continuar el proceso de examen. UN 72 - وأيد المجلس المبادئ العامة الواردة في الاقتراح المتعلق باستعراض أدائه وبيَّن تدابير محددة لمواصلة عملية الاستعراض.
    Habrá que crear mecanismos apropiados para continuar el proceso de recuperación e identificación, aunque haya terminado el mandato de los mecanismos judiciales y de otra índole. UN وينبغي إيجاد الآليات المناسبة لمواصلة عملية استعادة المفقودين وتحديد هويتهم بما يتجاوز ولاية الآليات القضائية وغير القضائية.
    Nueva Zelandia se ha comprometido a resolver las reclamaciones pendientes en el marco del tratado antes del final de 2014, y señaló que está asignando más recursos y financiación para continuar el proceso de solución de esas reclamaciones. UN ونيوزيلندا ملتزمة بتسوية ما تبقى من المظالم في إطار المعاهدة بحلول عام 2014. وأفادت نيوزيلندا بزيادة ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية.
    Nueva Zelandia se ha comprometido a resolver las reclamaciones pendientes en el marco del tratado antes del final de 2014, y señaló que está asignando más recursos y financiación para continuar el proceso de solución de esas reclamaciones. UN ونيوزيلندا ملتزمة بتسوية ما تبقى من المظالم في إطار المعاهدة بحلول عام 2014. وأفادت نيوزيلندا بزيادة ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية.
    Nueva Zelandia se ha comprometido a resolver las reclamaciones pendientes en el marco del Tratado antes del final de 2014, y señaló que está asignando más recursos y financiación para continuar el proceso de solución de esas reclamaciones. UN ونيوزيلندا ملتزمة بتسوية ما تبقى من المظالم في إطار المعاهدة بحلول عام 2014. وأفادت نيوزيلندا بزيادة ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية.
    Nueva Zelandia se ha comprometido a resolver las reclamaciones pendientes en el marco del Tratado antes del final de 2014, y señaló que está asignando más recursos y financiación para continuar el proceso de solución de esas reclamaciones. UN ونيوزيلندا ملتزمة بتسوية ما تبقى من المظالم في إطار المعاهدة بحلول عام 2014. وأفادت نيوزيلندا بزيادة ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية.
    Nueva Zelandia se ha comprometido a resolver las reclamaciones pendientes en el marco del Tratado antes del final de 2014, y señaló que está asignando más recursos y financiación para continuar el proceso de solución de esas reclamaciones. UN ونيوزيلندا ملتزمة بتسوية ما تبقى من المظالم في إطار المعاهدة بحلول عام 2014. وأفادت نيوزيلندا بأنها زادت ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية.
    Nueva Zelandia se ha comprometido a resolver las reclamaciones pendientes en el marco del Tratado antes del final de 2014, y señaló que está asignando más recursos y financiación para continuar el proceso de solución de esas reclamaciones. UN ونيوزيلندا ملتزمة بتسوية ما تبقى من المظالم في إطار المعاهدة بحلول عام 2014. وأفادت نيوزيلندا بأنها زادت ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية.
    Nueva Zelandia se ha comprometido a resolver las reclamaciones pendientes en el marco del Tratado antes del final de 2014 y señaló que está asignando más recursos y financiación para continuar el proceso de solución de esas reclamaciones. UN ونيوزيلندا ملتزمة بتسوية ما تبقى من المظالم في إطار المعاهدة بحلول عام 2014. وأفادت نيوزيلندا بزيادة ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية.
    Toda la región de Europa central y oriental está experimentando una rápida transformación que ofrece oportunidades sin precedentes para continuar el proceso de integración, crear un sistema de seguridad eficaz, abolir las divisiones geopolíticas artificiales y eliminar gradualmente las disparidades en materia de desarrollo. UN وأضافت أن منطقة أوروبا الوسطى والشرقية بأكملها تشهد تحولا سريعا يوفر فرصا لا مثيل لها لمواصلة عملية التكامل، وينشئ نظام أمن كفئا ويلغي الانقسامات الجغرافية والسياسية ويقضي تدريجيا على الفوارق في ميدان التنمية.
    La delegación de ese país opina que las decisiones adoptadas en los recientes períodos de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial y el Comité de Programa y de Presupuesto, así como el tenor del plan general de actividades, constituyen una buena base para continuar el proceso de reforma y definir los programas y la estructura orgánica de la ONUDI en el futuro. UN وأضاف أن وفده يرى أن القرارات التي اعتمدت في الدورات اﻷخيرة للمجلس ولجنة البرنامج والميزانية وكذلك أحكام خطة اﻷعمال تشكل قاعدة جيدة لمواصلة عملية اﻹصلاح وتحديد برامج اليونيدو وهيكلها التنظيمي في المستقبل.
    8. En cuanto a la agricultura, en la Declaración de Doha se preveía un ambicioso mandato para continuar el proceso de reforma y se incluían nuevas normas de trato especial y diferenciado. UN 8- وفي قطاع الزراعة، قال إن إعلان الدوحة يشتمل على ولاية طموحة لمواصلة عملية الإصلاح ويتضمن قواعد جديدة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    4. Invita a las Partes y signatarios a que proporcionen apoyo financiero para continuar el proceso de examen y para fortalecer los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea con el fin de que puedan desempeñar sus funciones básicas y el papel que les corresponde a nivel regional; UN 4 - يدعو الأطراف والجهات الموقعة لتقديم الدعم المالي لمواصلة عملية الاستعراض ولتقوية المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل من أجل تمكينها من العمل وفقاً لوظائفها الأساسية وأدوارها الإقليمية؛
    El Consejo examinó el proyecto y aprobó la resolución 20/15, por la que se establecía un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta para continuar el proceso de codificación. UN ونظر المجلس في مشروع الإعلان واعتمد القرار 20/15 الذي يقضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لمواصلة عملية التدوين.
    La Asamblea Legislativa recibió en abril de 2013 el Acuerdo Ejecutivo No. 602-2013 del Presidente de la República para continuar el proceso de ratificación de la Convención. UN وتلقت الجمعية التشريعية في نيسان/أبريل 2013 الاتفاق التنفيذي رقم 602-2013 الصادر عن رئيس الجمهورية لمواصلة عملية التصديق عل الاتفاقية.
    Es imprescindible salir sin demora de la crisis; se trata a la vez de una exigencia y de una necesidad para continuar el proceso de democratización y seguir consolidando la protección de los derechos humanos. UN ولذلك ينبغي الخروج من اﻷزمة بدون تأخير. وهذا الخروج من اﻷزمة أمر حتمي وضروري لمتابعة عملية تحقيق الديمقراطية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد