ويكيبيديا

    "para continuar mejorando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمواصلة تحسين
        
    • لزيادة تحسين
        
    • أجل مواصلة تحسين
        
    Asimismo, indicó que Tokelau se mantendría en la lista de Territorios no autónomos de las Naciones Unidas, pero que Nueva Zelandia seguiría colaborando con el Territorio para continuar mejorando su nivel de vida y apoyar cualesquiera otras decisiones relativas a su estatuto político futuro. UN وقال إن توكيلاو ستظل مدرجة على قائمة الأمم المتحدة الخاصة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولكن نيوزيلندا ستظل تعمل مع توكيلاو لمواصلة تحسين مستويات المعيشة في الإقليم ولدعم أية قرارات أخرى تتعلق بالوضع السياسي للإقليم في المستقبل.
    Se apoyó en general proseguir con la investigación científica para continuar mejorando el conocimiento de los ecosistemas oceánicos y su biodiversidad, en particular en determinadas zonas que están todavía muy poco exploradas. UN وأعرب عن تأييد واسع لبذل المزيد من البحوث العلمية لمواصلة تحسين معرفتنا بالنظم الإيكولوجية للمحيطات وتنوعها البيولوجي، ولا سيما في بعض المناطق التي لا تزال لم تُستكشف إلى حد بعيد.
    10. Encomia al Comité por haber reducido el atraso de los informes, entre otras cosas, mediante el mejoramiento de los métodos internos de trabajo y toma nota de los esfuerzos del Comité para continuar mejorando sus métodos internos de trabajo; UN ٠١ - تثني على اللجنة لقيامها بتقليل التقارير المتراكمة بإجراءات من بينها تحسين طرق العمل الداخلية وتحيط علما بجهود اللجنة لمواصلة تحسين أساليب عملها الداخلية؛
    Los organismos participantes se comprometen a seguir colaborando entre sí para continuar mejorando la disponibilidad y la calidad de los datos sobre la deuda externa y la deuda pública en su conjunto. UN كما أن الوكالات المشاركة ملتزمة بمواصلة العمل معا لزيادة تحسين توافر ونوعية البيانات عن الدين الخارجي والدين العام ككل.
    152. La Subcomisión convino en que su Presidente debía presentar opciones para continuar mejorando su labor. UN 152- واتفقت اللجنة الفرعية على أن يتولى رئيسها صوغ بدائل ممكنة لزيادة تحسين عملها.
    Finalmente, deseamos contribuir decididamente en esta nueva etapa de consolidación del Consejo de Derechos Humanos para continuar mejorando los estándares de protección de todos los pueblos del mundo. UN وأخيرا، نود في هذه المرحلة الجديدة من توطيد مجلس حقوق الإنسان أن نقدم إسهاما حثيثا من أجل مواصلة تحسين معايير الحماية لكافة شعوب العالم.
    10. Encomia también al Comité por haber reducido el atraso de los informes, entre otras cosas, mediante el mejoramiento de los métodos internos de trabajo y toma nota de los esfuerzos del Comité para continuar mejorando sus métodos internos de trabajo; UN ٠١ - تثني أيضا على اللجنة لقيامها بتقليل التقارير المتراكمة، بإجراءات من بينها تحسين طرق العمل الداخلية وتلاحظ جهود اللجنة لمواصلة تحسين أساليب عملها الداخلية؛
    En ese contexto, el Gabinete de Ministros adoptó el programa estatal " Año de la protección social " , en el que se prevén, en particular, medidas concretas para continuar mejorando la situación de los niños, ofrecerles apoyo de todo tipo y reforzar los mecanismos jurídicos para la defensa de sus derechos e intereses. UN وفي هذا الصدد، اعتمد مجلس وزراء الجمهورية البرنامج الحكومي الخاص بهذه السنة. ومما يشمله هذا البرنامج الحكومي اتخاذ تدابير محددة لمواصلة تحسين وضع الأطفال وتقديم الدعم الشامل لهم وتقوية الآليات القانونية للدفاع عن حقوقهم ومصالحهم.
    Durante el período considerado se han realizado esfuerzos constantes para continuar mejorando y reforzando el Sistema de Justicia Penal a fin de garantizar la conservación y protección de los derechos y privilegios de todos los ciudadanos. UN 117- وبذلت جهود متواصلة أثناء الفترة المستعرضة لمواصلة تحسين ودعم نظام العدالة الجنائية لضمان حقوق ومصالح جميع المواطنين وحمايتها.
    5. Encomia a la Dependencia por su proceso de reforma interna que tiene por objeto mejorar su eficiencia y eficacia, e invita a la Dependencia a que informe a la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, acerca de las medidas que la Dependencia estime necesarias para continuar mejorando su funcionamiento; UN 5 - تثني على الوحدة لقيامها بعملية الإصلاح الداخلي الرامية إلى تحسين كفاءتها وفعاليتها، وتدعو الوحدة إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن التدابير التي تراها الوحدة ضرورية لمواصلة تحسين سير أعمالها؛
    5. Encomia a la Dependencia por su proceso de reforma interna que tiene por objeto mejorar su eficiencia y eficacia, e invita a la Dependencia a que informe a la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, acerca de las medidas que la Dependencia estime necesarias para continuar mejorando su funcionamiento; UN 5 - تثني على الوحدة لقيامها بعملية الإصلاح الداخلي الرامية إلى تحسين كفاءتها وفعاليتها، وتدعوها إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن التدابير التي ترى ضرورة اتخاذها لمواصلة تحسين سير أعمالها؛
    5. Encomia a la Dependencia por su proceso de reforma interna que tiene por objeto mejorar su eficiencia y eficacia, e invita a la Dependencia a que informe a la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, acerca de las medidas que la Dependencia estime necesarias para continuar mejorando su funcionamiento; UN 5 - تثني على الوحدة لقيامها بعملية الإصلاح الداخلي الرامية إلى تحسين كفاءتها وفعاليتها، وتدعو الوحدة إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن التدابير التي تراها الوحدة ضرورية لمواصلة تحسين سير أعمالها؛
    82. Seguir adoptando las medidas necesarias para continuar mejorando la prestación de servicios sociales a su población con miras a lograr una mejor eficacia en el sistema de protección social, en particular para los grupos más vulnerables (República Bolivariana de Venezuela); UN 82- اتخاذ التدابير اللازمة لمواصلة تحسين الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى سكانها بهدف تعزيز الحماية الاجتماعية للسكان ولا سيما لأضعف الفئات (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    En la misma sesión, el representante de Noruega revisó en forma oral el proyecto de resolución sustituyendo en el párrafo 10 de la parte dispositiva la frase “e invita al Comité a continuar sus esfuerzos para mejorar sus métodos internos de trabajo” por la frase “y toma nota de los esfuerzos del Comité para continuar mejorando sus métodos internos de trabajo”. UN ١٤ - وفــي نفــس الجلســـة، نقــــح ممثل النرويج مشروع القرار شفويا بأن استعاض في الفقرة ١٠ من المنطــوق، عن عبارة " وتدعو اللجنة إلى مواصلة الجهود من أجل تحسين طُرق العمل الداخلية " بعبارة " وتحيط علما بجهود اللجنة لمواصلة تحسين أساليب عملها الداخلية " .
    120. La Comisión observó que la Subcomisión había convenido en que su Presidente presentara opciones para continuar mejorando su labor a fin de que la Comisión las examinara en su 45º período de sesiones (A/AC.105/786, párr. 152). UN 120- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد اتفقت على أن يستكشف رئيــس اللجنة الفرعية إمكانات بديلة لمواصلة تحسين عمل اللجنة الفرعية لكي تنظر فيها اللجنــة في دورتها الخامسة والأربعين (A/AC.105/786، الفقرة 152).
    47. La Sra. ECKEY (Noruega) dice que se ha modificado la redacción del párrafo 10 del proyecto de resolución, reemplazando la frase " invita al Comité a continuar sus esfuerzos para mejorar los métodos de trabajo internos " por la frase " toma nota de los esfuerzos desplegados por el Comité para continuar mejorando los métodos de trabajo internos " . UN ٤٧ - السيدة أكي )النرويج(: قالت إنه تم تعديل صياغة الفقرة ١٠ من مشروع القرار: فقد استبدلت الجملة " تدعو اللجنة إلى مواصلة الجهود من أجل تحسين طرق العمل الداخلية " بجملة " تحيط علما بالجهود التي تبذلها اللجنة لمواصلة تحسين طرق عملها الداخلية " .
    En lo que respecta a los documentos generados por la Secretaría, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias sigue colaborando estrechamente con los departamentos autores para continuar mejorando la situación. UN وفيما يتعلق بالوثائق التي تعدها الأمانة العامة، لا تزال إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تعمل بشكل وثيق مع الإدارات التي تُعد الوثائق لزيادة تحسين الوضع.
    También hay que hacer más esfuerzos para continuar mejorando la imagen general de los tribunales entre la población, pues cada vez es mayor la preocupación por la corrupción en este sector. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود إضافية لزيادة تحسين التصور العام السائد بين الناس عن المحاكم، نظرا لتعاظم القلق بشأن انتشار الفساد في هذا القطاع.
    Se propuso establecer un proceso intergubernamental, posiblemente a nivel regional, en el que participaran expertos internacionales a fin de facilitar la identificación de zonas prioritarias sobre la base de los criterios citados, así como para continuar mejorando la labor de biorregionalización. UN 64 - وقدم اقتراح بإنشاء عملية حكومية دولية، ربما على المستوى الإقليمي، يستعان فيها بخبراء دوليين للمساعدة في تحديد المناطق ذات الأولوية على أساس المعايير المشار إليها أعلاه، وكذلك لزيادة تحسين العمل لإضفاء الطابع الإقليمي على الجوانب البيولوجية.
    Al mismo tiempo, el titular del mandato también examinará las nuevas cuestiones y las lagunas subsistentes, para continuar mejorando la respuesta a los desplazamientos internos y velar por que, en el marco de esa labor, también se garantice la protección de los derechos de los desplazados internos. UN وفي الوقت نفسه، نتطلع في إطار هذه الولاية إلى معالجة القضايا المستجدة والثغرات المتبقية من أجل مواصلة تحسين تصدينا للتشرد الداخلي والحرص، في إطار ذلك الجهد، على العمل أيضاً على ضمان حماية حقوق المشردين داخلياً.
    Después de junio de 2015, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguirá trabajando con sus misiones clientes y los departamentos principales, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para continuar mejorando la prestación de servicios de apoyo a las misiones sobre el terreno. UN وفيما بعد حزيران/يونيه 2015، ستستمر إدارة الدعم الميداني في العمل مع البعثات المستفيدة من خدماتها ومع الإدارتين المسؤولتين مسؤولية رئيسية، وهما إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، من أجل مواصلة تحسين تقديم خدمات الدعم للبعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد