| La autorización para contraer compromisos de gastos es una cuestión urgente; la procedencia de los recursos pertinentes no lo es tanto. | UN | وإن اﻹذن بالدخول في التزامات هو مسألة مستعجلة؛ أما مصدر الموارد اللازمة فليس في نفس الدرجة من الاستعجال. |
| Menos: Autorización para contraer compromisos de gastos | UN | مطروحا منه: الاذن بالدخول في التزامات |
| i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer compromisos. | UN | ' 1` تُحمَّل النفقات على الاعتمادات المأذون بها أو سلطات الدخول في التزامات. |
| i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer compromisos. | UN | ' 1` تُحمّل النفقات على الاعتمادات المأذون بها أو سلطات الدخول في التزامات. |
| autorización para contraer compromisos de gastos para la UNSMIS | UN | سلطة للدخول في التزامات فيما يتعلق بـبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية |
| Autorización para contraer compromisos de gastos aprobada por la CCAAP para los recursos de 2014, por sección del presupuesto | UN | سلطة الالتزام التي وافقت عليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لموارد عام 2014، حسب أبواب الميزانية |
| Menos: Autorización para contraer compromisos de gastos | UN | مطروحا منه: الاذن بالدخول في التزامات |
| Total de gastos y autorización para contraer compromisos de gastos | UN | مجموع النفقات ومبلغ اﻹذن بالدخول في التزامات |
| Además, será necesario autorizar al Secretario General para contraer compromisos por la suma de 1 millón de dólares que se gastará en 1996. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيكون من الضروري الترخيص للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ مليون دولار ينفق في عام ١٩٩٦. |
| Como medida provisional, por tanto, la Comisión debería autorizar al Secretario General para contraer compromisos. | UN | لذا ينبغي للجنة، كتدبير مؤقت، أن ترخص لﻷمين العام بالدخول في التزامات. |
| En caso de que se requieran recursos adicionales antes de que la Comisión Consultiva examine con detalle el informe actualizado sobre la UNAVEM, el Secretario General podría solicitar a la Comisión Consultiva una autorización para contraer compromisos. | UN | وإذا لزمت موارد إضافية قبل أن تنظر اللجنة الاستشارية بالتفصيل في التقرير المستكمل عن البعثة، أمكن لﻷمين العام أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تمنحه سلطة الدخول في التزامات لهذا الغرض. |
| A la delegación de los Países Bajos le inquieta que pueda expirar por segunda vez la autorización para contraer compromisos para la UNOMIL. | UN | وأعرب عن حرص وفده على ألا تنقضي للمرة الثانية سلطة الدخول في التزامات من أجل البعثة. |
| 8 de diciembre de 1997 Carta relativa al acuerdo de la Comisión para contraer compromisos para la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán | UN | موافقة اللجنة على الدخول في التزامات من أجل بعثــة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان |
| Sin embargo, en la actualidad no hay ninguna solicitud de autorización para contraer compromisos de gastos. | UN | غير أنه لا يوجد حاليا أي طلب للدخول في التزامات. |
| La Comisión aprobó una autorización para contraer compromisos de gastos por la suma de 1.701.300 dólares. | UN | وقد وافقت اللجنة على منح سلطة للدخول في التزامات بما مبلغه 300 701 1 دولار. |
| Toda autorización que se conceda para contraer compromisos deberá estar prorrateada y formulada de forma tal que la operación pueda continuar durante más tiempo si resulta necesario. | UN | ولا بد من قسمة مبلغ سلطة الالتزام المقرر وتحديد اﻹذن بشكل يسمح باستمرار العملية مدة أطول إذا دعت الحاجة. |
| Dadas las circunstancias, la Comisión quizá desee conceder una autorización para contraer compromisos de gastos por un período de uno o dos meses. | UN | وفي ظــل هذه الظروف، فقــد ترغب اللجنة في منــح سلطة التزام مدتهــا شهــر أو شهران. |
| La secretaría intensificará sus actividades consistentes en facilitar la conexión entre los asociados, prestar apoyo técnico a los cursos, acreditar al mayor número posible de grupos que cumplan los requisitos pertinentes y alentar a los colaboradores a acudir a Estambul preparados para contraer compromisos concretos con el Programa Hábitat. | UN | وستزيد اﻷمانة من أنشطتها للمساعدة على الربط الشبكي فيما بين الشركاء، وتوفير الدعم التقني لحلقات العمل، واعتماد أكبر عدد ممكن من الجماعات المؤهلة وتشجيع الشركاء على المجيء الى اسطمبول وهم مستعدون لتقديم التزامات محددة الى جدول أعمال الموئل. |
| Nota: Los montos se prorratearán de acuerdo con la duración de la autorización para contraer compromisos y el primer presupuesto. | UN | ملاحظة: ستحسب المبالغ بالتناسب مع مدة الإذن بالدخول في التزام وكذلك أول ميزانية. |
| Regla 103.8 a) Las autorizaciones para contraer compromisos en virtud de resoluciones de la Asamblea General en relación con gastos imprevistos y extraordinarios serán expedidas por el SGA/G. | UN | (أ) يصدر وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة الإذن بعقد ارتباطات وفقا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية. |
| En consecuencia, se pide autorización para contraer compromisos de gastos en 2009 en relación con los trabajos de diseño. | UN | ووفقا لذلك، فإنها تطلب منحها سلطة الدخول في التزام لعام 2009 لتنفيذ أعمال التصميم تلك. |
| El Secretario General recibió autorización para contraer compromisos de gastos por un monto de hasta 50 millones de dólares con cargo al Fondo de Reserva cada vez que el Consejo de Seguridad decidiera establecer o ampliar una operación. | UN | وقد مُنح الأمين العام سلطة دخول في التزامات لا تجاوز مبلغ 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لكل قرار يتخذه مجلس الأمن بالإذن بإنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة. |
| 2.3 El Secretario General recibió autorización para contraer compromisos no superiores a 19.112.600 dólares para la Misión Civil Internacional en Haití. | UN | ٢-٣- أُذن لﻷمين العام الدخول في التزامات لا تتجاوز ٦٠٠ ١١٢ ١٩ دولار فيما يتعلق بالبعثة المدنية الدولية إلى هايتي. |
| También ha tomado nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se apruebe una autorización para contraer compromisos por 35 millones de dólares y, en particular de la afirmación de que la modalidad definitiva de financiación será determinada por la Asamblea General. | UN | كما لاحظ توصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على سلطة الدخول في التزامات مالية بمبلغ ٣٥ مليون دولار ولا سيما ما أفادته اللجنة بأن الجمعية العامة ستتخذ قرارا بشأن الطريقة النهائية للتمويل. |
| De este modo, la AIF contó con suficiente facultad adicional para contraer compromisos para hacer frente inicialmente al pleno funcionamiento de su programa en los países en desarrollo afectados por la crisis. | UN | ومن ثم، جرى تزويد المؤسسة اﻹنمائية الدولية بسلطة التزام إضافية كافية للوفاء مبدئيا بكامل برنامجها التنفيذي في البلدان النامية التي تضررت بفعل اﻷزمة. |
| i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer compromisos. | UN | ' 1` تُتكبّد النفقات بموجب الاعتمادات المأذون بها أو سلطة الدخول في الالتزامات. |