ويكيبيديا

    "para contraer matrimonio en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للزواج في
        
    • عقد الزواج في
        
    • الزواج إلى
        
    • إبرام عقود الزواج
        
    • للزواج لتصبح
        
    • للزواج وهي
        
    Se infiere de la lógica del Comité que debería aplicarse una sola edad para contraer matrimonio en todo el mundo. UN ويبدو أن منطق اللجنة هو اشتراط سن واحدة للزواج في سائر أنحاء العالم.
    También le preocupa que la edad mínima para contraer matrimonio en Turkmenistán sea de 16 años. UN كما يساورها القلق من أن السن القانوني للزواج في تركمانستان هو 16 عاما.
    También le preocupa que la edad mínima para contraer matrimonio en Turkmenistán es de 16 años. UN كما يساورها القلق من أن السن القانوني للزواج في تركمانستان هو 16 عاما.
    231. Además, el Gobierno ha presentado al Storting una propuesta de enmienda a la Ley de matrimonio, con el objeto de imponer la condición de que ambas partes sean residentes legales en el país para contraer matrimonio en Noruega. UN ١٣٢- كما تقدمت الحكومة باقتراح الى الجمعية الوطنية لتعديل قانون الزواج على نحو يضيف شرطا آخر الى عقد الزواج في النرويج، هو أن يكون الطرفان كلاهما من المقيمين إقامة مشروعة في البلاد.
    Modificación de la Ley del estado civil, que establece la edad mínima de las mujeres para contraer matrimonio en 18 años. UN تعديل قانون الأحوال المدنية ورفع سن الزواج إلى 18 سنة للفتيات.
    Concretamente, en virtud del artículo 56 de la Ley del derecho privado (Modo y trámite para contraer matrimonio en Ucrania), el modo y trámite para celebrar en Ucrania un matrimonio entre un ciudadano ucraniano y un extranjero o persona apátrida, así como entre extranjeros y personas apátridas, se regirán por el derecho ucraniano. UN وعلى وجه التحديد، تنص المادة 56 من القانون الدولي الخاص (أشكال وإجراءات إبرام عقود الزواج) على أن القانون الأوكراني ينظم شكل وإجراءات إبرام عقد الزواج في أوكرانيا بين مواطن أوكراني وشخص أجنبي أو شخص عديم الجنسية، وكذلك بين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    En el curso de un diálogo constructivo, el jefe de la delegación informó al Comité de que el Parlamento examinaría una enmienda al Código de Familia en su período de sesiones del tercer trimestre de 2009 a fin de nivelar la edad mínima para contraer matrimonio en 18 años para la mujer y el hombre. UN 1 - أثناء الحوار البنّاء، أعلم رئيس الوفد اللجنة أن البرلمان سينظر في تعديل قانون الأسرة في دورته التي سيعقدها في الربع الثالث من عام 2009 لمناقشة توحيد السن القانونية الدنيا للزواج لتصبح 18 عاماً للرجال والنساء على حد سواء.
    En la Ley de limitación de los matrimonios infantiles se ha fijado la edad mínima para contraer matrimonio en los 18 años para las mujeres y 21 para los varones. UN وقد حدد قانون تقييد زواج اﻷطفال السن الدنيا للزواج وهي ٨١ سنة لﻹناث و١٢ سنة للذكور.
    De conformidad con el Código Civil, la edad mínima para contraer matrimonio en el Reino de Camboya es de 18 años, tanto para hombres como para mujeres. UN والسن الأدنى للزواج في المملكة المحدد في القانون حسب القانون المدني هو 18 سنة بالنسبة إلى المرأة والرجل.
    La edad mínima para contraer matrimonio en Nueva Zelandia es de 16 años. UN والسن الأدنى للزواج في نيوزيلندا هو 16 سنة.
    Los resultados del diálogo nacional eran vinculantes y exigían que la Cámara de Diputados determinara la edad mínima para contraer matrimonio en la Ley de la Condición Jurídica de la Persona. UN ونتائج الحوار الوطني ملزمة وتقتضي من مجلس النواب أن يحدد سناً للأهلية للزواج في قانون الأحوال الشخصية.
    16. Edad mínima para contraer matrimonio en algunos países del Pacífico UN الجدول 16 - السن الأدنى للزواج في بعض بلدان المحيط الهادي
    135.96 Fijar la edad mínima legal para contraer matrimonio en los 18 años y prohibir expresamente los matrimonios forzados precoces (Alemania); UN 135-96- تحديد السن القانونية للزواج في 18 سنة وحظر الزواج القسري المبكر حظراً صريحاً (ألمانيا)؛
    El informe indica (párr. 172) que la edad mínima para contraer matrimonio en el Estado Parte es de 18 años. UN 20 - يشير التقرير (الفقرة 172) إلى أن الحد الأدنى للسن القانونية للزواج في الدولة الطرف هو 18 عاما.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para aumentar la conciencia acerca de la edad mínima legal para contraer matrimonio en el Estado parte y lleve a cabo campañas de educación amplias, especialmente entre la población romaní, sobre los efectos perjudiciales del matrimonio precoz. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة الوعي بالسن القانونية للزواج في الدولة الطرف وبتنظيم حملات تثقيفية على نطاق واسع، ولا سيما في أوساط أفراد جالية الروما، بشأن الآثار الضارة للزواج المبكر.
    52. La Sra. Díaz de León (México) dice que hay un proyecto de ley que establece la edad legal mínima para contraer matrimonio en todo México en 17 años para ambos sexos. UN 52 - السيدة دياز دي ليون (المكسيك): قالت إن هناك مشروع قانون يحدد السن الدنيا للزواج في كل أرجاء المكسيك بسن 17 سنة لكل من الجنسين.
    47. El Sr. Flinterman manifiesta su preocupación por la edad mínima legal para contraer matrimonio en Cabo Verde, actualmente 16 años. Señala a la atención de los presentes la Recomendación general Nº 21, en la que el Comité expuso varios argumentos sustantivos a favor de que se establezca la edad mínima legal para contraer matrimonio a los 18 años y expresa la esperanza de que el Estado parte habrá de modificar la legislación en ese sentido. UN 47 - السيد فلنترمان: أعرب عن القلق إزاء السن الدنيا للزواج في الرأس الأخضر وهي حاليا محددة بسن 16 سنة، ولفت الانتباه إلى التوصية العامة رقم 21 التي أوردت اللجنة فيها حججا جوهرية تؤيد تحديد السن الدنيا للزواج عند 18 سنة، وأعرب عن الأمل في أن تعدل الدولة الطرف تشريعها وفقا لذلك.
    Según el informe, se ha incluido en el proyecto de ley relativo a la violencia conyugal una enmienda al Código Civil para fijar la edad mínima legal para contraer matrimonio en los 18 años tanto para las mujeres como para los hombres, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 16 de la Convención. UN 28 - ورد في التقرير أن تعديلا للقانون المدني ينص على تحديد السن القانوني للزواج في 18 سنة لكل من الذكر والأنثى، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، قد تم إدراجه في مشروع قانون منع العنف بين الأزواج.
    Si bien observa que la edad legal para contraer matrimonio en el Estado parte se ha fijado en 18 años para mujeres y hombres, el Comité expresa su preocupación por la excepción prevista en el Código Civil del Estado parte, que permite a los adolescentes de 14 años de ambos sexos contraer matrimonio con el consentimiento de sus padres o tutores. UN 35 - بينما تلاحظ اللجنة أن السن القانونية للزواج في الدولة الطرف محددة عند 18 سنة بالنسبة للبنات والبنين، تشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود استثناء في القانون المدني للدولة الطرف يسمح للمراهقين من الأولاد والبنات الذين هم في الرابعة عشرة من العمر، بالزواج بموافقة والديهم أو أولياء أمورهم.
    28. En 2006, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño observaron con preocupación que la edad mínima para contraer matrimonio en numerosos Estados era 14 años para las niñas y 16 para los varones, con el consentimiento previo de los padres, y que la edad de consentimiento sexual para las niñas y los varones era 12 años. UN 28- في عام 2006، لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل بقلق أن السن الدنيا للزواج في ولايات كثيرة هي 14 سنة للفتيات و16 سنة للصبيان، رهناً بموافقة الوالدين، وأن سن إقامة الفرد علاقات جنسية برضاه هي 12 سنة للفتيات والصبيان(69).
    32. El Comité recomienda al Estado parte que reconsidere su posición y eleve a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio en el caso de ambos sexos. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها بأن ترفع سن الزواج إلى 18 سنة للجنسين.
    La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia confirma que el Parlamento ha iniciado las deliberaciones sobre la enmienda del Código de Familia a fin de nivelar la edad mínima legal para contraer matrimonio en 18 años tanto para el hombre como para la mujer y que se han entablado consultas con las comisiones competentes, con la participación de expertos en la materia. UN 3 - وتؤكد اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل أن مناقشات تعديل قانون الأسرة بغية توحيد السن القانونية الدنيا للزواج لتصبح 18 عاماً للجنسين قد بدأت في البرلمان وأن المشاورات تجري بشأنه مع اللجان المعنية وبمشاركة الخبراء.
    48. El CRC estaba preocupado por la continuación de la edad mínima legal para contraer matrimonio en los 12 años para las chicas y en los 14 años para los chicos. UN 48- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء استمرار العمل بالسن القانونية الدنيا للزواج وهي 12 سنة للفتيات و14 سنة للفتيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد