ويكيبيديا

    "para contratar a personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعيين موظفين
        
    • على تعيين موظفين
        
    En particular, su Comisión de Derechos Humanos necesita fondos para contratar a personal y abrir oficinas en distintas zonas del país. UN وبشكل خاص، تحتاج لجنة حقوق الإنسان في زامبيا إلى أموال لتعيين موظفين وإنشاء مكاتب في جميع أنحاء البلاد.
    Sin embargo, todavía no se han recaudado fondos suficientes para contratar a personal local y de la región que preste apoyo administrativo y operacional. UN بيد أنه لا تزال ثمة حاجة لتوفير التمويل الكافي لتعيين موظفين محليين وغيرهم من الموظفين من المنطقة لتقديم الدعم اﻹداري والتشغيلي اللازم.
    Asimismo, se señaló con inquietud que, en espera de que se formulasen esas reglas, aún no se había delegado en el Coordinador del Socorro de Emergencia la autoridad para contratar a personal de emergencia. UN وأعرب عن القلق أيضا لدى ملاحظة أنه لم يتم، في انتظار وضع هذه القواعد، تخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، سلطات لتعيين موظفين لحالات الطوارئ.
    Asimismo, se señaló con inquietud que, en espera de que se formulasen esas reglas, aún no se había delegado en el Coordinador del Socorro de Emergencia la autoridad para contratar a personal de emergencia. UN وأعرب عن القلق أيضا لدى ملاحظة أنه لم يتم، في انتظار وضع هذه القواعد، تخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، سلطات لتعيين موظفين لحالات الطوارئ.
    Sin embargo, si no recibe más recursos, la secretaría verá limitada su capacidad para contratar a personal de dedicación exclusiva que apoye la labor de la Junta y organizar reuniones a principios de 2009 para ultimar el proceso de monetización. UN فبدون موارد مالية إضافية، ستكون الأمانة محدودة في قدرتها على تعيين موظفين متفانين من أجل دعم أعمال المجلس وتنظيم الجلسات في مطلع عام 2009 بغية الانتهاء من عملية التحويل إلى مبالغ مالية.
    En ese sentido, alienta al Secretario General a adoptar las medidas necesarias para contratar a personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que domine los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام يتمتعون بكفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    En ese sentido, alienta al Secretario General a adoptar las medidas necesarias para contratar a personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que domine los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام لديهم كفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    Se adoptaron medidas afirmativas para contratar a personal indígena, en consonancia con el compromiso del UNFPA de poner fin a la discriminación y aprovechar su experiencia y conocimientos culturales para aumentar las alianzas y los programas con las comunidades indígenas. UN واتخذت إجراءات إيجابية لتعيين موظفين من الشعوب الأصلية تمشيا مع التزام الصندوق بوضع حد للتمييز والاستعانة بخبراتهم ومعارفهم الثقافية في سبل إقامة مزيد من الشراكات والبرامج مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    16. Se han tenido que demorar las actividades que se había previsto emprender al comienzo del año 2000 hasta que se reciban las contribuciones y porque se necesita tiempo para contratar a personal suplementario. UN 16- وتم تأجيل الأنشطة التي كان من المقرر الاضطلاع بها في بداية عام 2000 في انتظار ورود التبرعات وبسبب الوقت اللازم لتعيين موظفين إضافيين.
    Además, se han realizado entrevistas en Port Harcourt para contratar a personal de proyectos a escala local, incluidos oficiales de enlace con la comunidad, quienes trabajarán en estrecha colaboración con los residentes de las cuatro zonas de gobierno local participantes a fin de asegurar un nivel óptimo de interacción con los residentes locales. UN بالإضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات في بورت هاركورت لتعيين موظفين محليين في المشروع، بما في ذلك ضباط اتصال مع المجتمع المحلي، سيعملون بشكل وثيق مع سكان مناطق الحكم المحلي المعنيين، وذلك لضمان تحقيق المستوى الأمثل لإشراك السكان المحليين.
    e. Organización de pruebas en la Sede para contratar a personal del cuadro de servicios generales (auxiliares de oficina, taquimecanógrafos, auxiliares de estadística y de contabilidad y mecanógrafos de conferencias), en total unos 2.000 candidatos al año UN (هـ) عقد اختبارات بالمقر لتعيين موظفين من فئة الخدمات العامة (في المجالات الكتابية والاختزال والاحصاءات والمحاسبة والطباعة في غرف المؤتمرات) لنحو 000 2 مرشح سنويا.
    Preocupa al orador la elevada tasa de vacantes de varias misiones y confía en que, después del establecimiento de nuevas misiones, la Secretaría hará todo lo que esté en su mano para contratar a personal idóneo, preferiblemente de los principales países que aportan contingentes, dado que éstos tienen mucha experiencia en la esfera del mantenimiento de la paz. UN 69 - وقال إنه يشعر بالقلق لارتفاع معدلات الشواغر في عدة بعثات ويرجو أن تبذل الأمانة العامة، عقب إنشاء بعثات جديدة، قصارى جهدها لتعيين موظفين مناسبين، يفضل أن يكونوا من البلدان الرئيسية المساهمة بالقوات، إذ تكون لديهم الخبرات الواسعة في مجال حفظ السلام.
    En años recientes, en un intento por compensar las reducciones de puestos y alcanzar el nivel de plantilla necesario para que los centros de información funcionen eficazmente, el Departamento ha recurrido a los fondos destinados al personal temporario general para contratar a personal local en algunos lugares. UN 9 - وفي محاولة للتغلب على تخفيضات الوظائف وتوفير مستوى ملاك الموظفين الأساسي لتشغيل مراكز الإعلام بفعالية، عمدت الإدارة في السنوات الأخيرة إلى استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة لتعيين موظفين محليين في بعض المواقع.
    Sin embargo, no cabe ninguna duda de que, cuando se sopesan las ventajas e inconvenientes del empleo en una organización internacional, la remuneración, las vacaciones en el país de origen, los subsidios de educación para los hijos, las pensiones y otros, tienen un impacto muy significativo sobre los posibles candidatos y, en consecuencia, sobre nuestra capacidad para contratar a personal de gran calidad. UN ومع ذلك، لا يوجد أدنى شك في أن الموازنة بين محاسن ومساوئ الالتحاق بوظيفة في أي منظمة دولية - مثل الراتب وإجازة زيارة الوطن والمنح التعليمية للأولاد، والمعاش التقاعدي وما الى ذلك - موازنة يكـــون لهــا تأثير كبير على من قد يفكرون في التقدم للوظائف، وهـــذا بــدوره يؤثر على قدرتنا على تعيين موظفين على أرفع مستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد