El orador declaró que la OSCE estaba preparada para cooperar con las Naciones Unidas en estas y otras esferas. | UN | وأعرب عن استعداد المنظمة للتعاون مع الأمم المتحدة في تلك المجالات وغيرها. |
Burkina Faso jamás vaciló en dar prendas de su buena fe, en manifestar su disposición para cooperar con las Naciones Unidas y la comunidad internacional y en expresar su deseo de transparencia. | UN | ولم تتردد بوركينا فاسو على الإطلاق عن إظهار نيتها الحسنة، استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ولا عن الإعراب عن رغبتها في الشفافية. |
Había reiterado su voluntad y su disponibilidad para cooperar con las Naciones Unidas a fin de resolver todos los problemas relacionados con la aplicación del plan de arreglo y examinar todas las propuestas que formularan las Naciones Unidas encaminadas a iniciar el proceso de apelación. | UN | وأكدت الجبهة من جديد استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة لحل جميع المشاكل التي تعترض تنفيذ خطة التسوية، والنظر في أي مقترحات تقدمها الأمم المتحدة بهدف البدء في عملية تقديم الطعون. |
El Gobierno sirio trabaja para ampliar periódicamente el grupo de asociaciones de la sociedad civil que disponen de la capacidad para cooperar con las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وتعمل الحكومة السورية على توسيع قاعدة الجمعيات الأهلية الوطنية التي تملك الإمكانات المطلوبة للتعاون مع الأمم المتحدة في هذا المجال بشكل دوري. |
El éxito de las actividades de mantenimiento de la paz depende de si las partes en el conflicto demuestran la voluntad política necesaria para cooperar con las Naciones Unidas y de si cumplen sus compromisos. | UN | 21 - وأوضح أن نجاح حفظ السلام يتوقف على إبداء أطراف النزاع الإرادة السياسية للتعاون مع الأمم المتحدة وعلى وفائها بما تأخذه على عاتقها من تعهدات. |
De hecho, Marruecos declaró abiertamente, en la reunión que tuvo lugar en Berlín en septiembre de 2000, que ya no estaba preparado para cooperar con las Naciones Unidas en su empeño por organizar el referéndum. | UN | والواقع أن المغرب أعلن صراحة، في اجتماع برلين المعقود في أيلول/سبتمبر 2000، أنه لم يعد مستعدا للتعاون مع الأمم المتحدة في جهودها الرامية لتنظيم الاستفتاء. |
Además, en la sexta reunión de alto nivel celebrada en julio de 2005, se encargó la realización de un estudio sobre las capacidades de las organizaciones asociadas para cooperar con las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | 12 - وبالإضافة إلى ذلك، وجه الاجتماع الرفيع المستوى السادس المعقود في تموز/يوليه 2005، بإجراء دراسة بشأن قدرات المنظمات الشريكة للتعاون مع الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن. |
El orador espera que el Gobierno de Etiopía encuentre los medios apropiados para cooperar con las Naciones Unidas en una cuestión que ha entrañado una carga administrativa y financiera sustancial para la Organización y una tragedia personal para los funcionarios de que se trata, que se han visto separados de sus hogares y sus ocupaciones. | UN | ٦٨ - واختتم كلمته بالإعراب عن أمله في أن تجد حكومة إثيوبيا السبل المناسبة للتعاون مع الأمم المتحدة في هذه المسألة التي فرضت على المنظمة أعباء إدارية ومالية ثقيلة، كما خلقت مأساة شخصية للموظفين المعنيين الذين تم اقتلاعهم من ديارهم ومن وظائفهم. |
16. Omán expresó la disponibilidad de dicho país para cooperar con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional, en el marco del derecho internacional y del respeto de la soberanía nacional, insistiendo en el imperativo de distinguir entre el terrorismo y el derecho legítimo de todo pueblo de oponerse a la ocupación extranjera para los fines de la autodeterminación y liberación de su territorio. | UN | 16- وأعربت عُمان عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي وفق قواعد القانون الدولي ومسلمات السيادة الوطنية وفي مقدمتها التمييز بين الإرهاب وحق الأشخاص المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي بغية تقرير المصير وتحرير أراضيهم. |
f) Expresar su satisfacción por las medidas que han adoptado para cooperar con las Naciones Unidas y el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en la plena aplicación de los planes de acción convenidos con las Naciones Unidas en noviembre de 2005 y septiembre de 2006, respectivamente, para poner fin a la vinculación de los niños con sus fuerzas; | UN | (و) للترحيب بالتدابير المتخذة للتعاون مع الأمم المتحدة والبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في التنفيذ التام لخطط العمل المتفق عليها مع الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006 من أجل وضع حد لإلحاق الأطفال بالقوات التابعة لها؛ |
Acojo con satisfacción las medidas adoptadas por las Forces nouvelles y las milicias para cooperar con las Naciones Unidas y el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en la plena ejecución de los planes de acción convenidos con las Naciones Unidas en noviembre 2005 y septiembre de 2006, respectivamente, para poner fin a la vinculación de los niños con sus fuerzas. | UN | 49 - وأرحب بالتدابير التي اتخذتها القوات الجديدة ومجموعات الميليشيات للتعاون مع الأمم المتحدة ومع البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في التنفيذ الكامل لخطط العمل المتفق عليها مع الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وأيلول/سبتمبر 2006 على التوالي، لوضع حد لإلحاق الأطفال بالقوات التابعة لها. |
e) Las medidas adoptadas por las Forces Nouvelles y las milicias para cooperar con las Naciones Unidas y el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en la plena ejecución de los planes de acción convenidos con las Naciones Unidas en noviembre de 2005 y septiembre de 2006, respectivamente, para poner fin a la vinculación de los niños con sus fuerzas, incluida la aceptación de visitas periódicas de verificación in situ; | UN | (ﻫ) التدابير التي اتخذتها القوات الجديدة وجماعات الميليشيات للتعاون مع الأمم المتحدة ومع البرنامج الوطني لنـزع السلاح وتسريح وإعادة الإدماج، في التنفيذ التام لخطط العمل المتفق عليها مع الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وأيلول/سبتمبر 2006 على التوالي، من أجل وضع حد لإلحاق الأطفال بالقوات التابعة لها، بما في ذلك من خلال التحقق في المواقع بانتظام؛ |
d) Instarlos a que vigilen estrechamente las medidas adoptadas por todos los grupos armados para cooperar con las Naciones Unidas y el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en la plena aplicación de los planes de acción convenidos con las Naciones Unidas en noviembre de 2005 y septiembre de 2006, respectivamente, para poner fin a la vinculación de los niños con sus fuerzas; | UN | (د) لحثهما على القيام عن كثب برصد التدابير التي تتخذها كافة الجماعات المسلحة للتعاون مع الأمم المتحدة والبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في التنفيذ الكامل لخطط العمل المتفق عليها مع الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وأيلول/سبتمبر 2006 على التوالي، من أجل إنهاء إلحاق الأطفال بالقوات التابعة لتلك الجماعات؛ |