ويكيبيديا

    "para coordinar todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنسيق جميع
        
    • للتنسيق بين جميع
        
    • أجل تنسيق جميع
        
    • لتنسيق كل
        
    • تتولى تنسيق جميع
        
    • لتنسيق كافة
        
    Recientemente se estableció un comité nacional para coordinar todas las actividades tendientes a combatir la desertificación. UN ومؤخرا، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق جميع اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر.
    Ese grupo de trabajo ha prestado apoyo a la Oficina de Asuntos de la Mujer y al Comité Nacional recién creado para coordinar todas las actividades relativas a la Conferencia. UN وقدم دعما إلى مكتب شؤون المرأة، وإلى اللجنة الوطنية المنشأة حديثا لتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالمؤتمر.
    Se ruega a las delegaciones que se comuniquen con dicha dependencia para coordinar todas las medidas de seguridad. UN ويرجى من الوفود الاتصال بوحدة اﻷمن لتنسيق جميع الترتيبات اﻷمنية.
    Debe hacerse un esfuerzo especial para coordinar todas las iniciativas de reforma, sobre todo en los tres órganos principales de las Naciones Unidas, es decir, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN ولا بد من بــذل جهــود خاصة للتنسيق بين جميع مبادرات الاصــلاح، وعلى اﻷخــص في ثلاثــة مــن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة هي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    JS1 recomendó: la creación de un órgano específico sobre Juventud y Derechos Sexuales y Reproductivos, para coordinar todas las acciones que se realicen en este campo a nivel gubernamental, y la inclusión en el presupuesto nacional de recursos fidedignos para la sustentabilidad de la agenda en derechos sexuales y reproductivos. UN وتوصي المساهمة المشتركة الأولى بإنشاء هيئة محددة تعنى بالشباب وبالحقوق الجنسية والإنجابية، من أجل تنسيق جميع المبادرات التي تطلق في هذا المجال على المستوى الحكومي، وبأن تُدرَج في الميزانية الوطنية موارد يمكن الاعتماد عليها لتوفير دعم ثابت للبرنامج المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية(66).
    Sin embargo, sigue preocupado por la falta de un mecanismo central permanente con plenas facultades para coordinar todas las políticas y programas en favor de los niños dirigidos por los diversos ministerios en diferentes niveles de gobierno. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مركزية دائمة وذات صلاحيات كاملة لتنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال التي تتولى المسؤولية عنها مختلف الوزارات على مختلف مستويات الحكومة.
    El Ministerio ha creado una oficina nacional de orientación para coordinar todas las actividades conexas, así como una red de albergues para las víctimas de la trata. UN وقد أنشأت الوزارة مكتب إحالة وطنيا لتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة، فضلا عن شبكة من أماكن الإيواء لضحايا الاتجار.
    También se ha establecido un grupo de trabajo de apoyo para coordinar todas las cuestiones relativas al apoyo prestado a la Oficina. UN وأنشئ أيضا فريق عامل معني بالدعم لتنسيق جميع مسائل الدعم المقدم لذلك المكتب.
    Sobre el terreno, desempeñará esa función creando las capacidades adecuadas para coordinar todas esas actividades en el marco de los programas de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الميداني، ستضطلع بهذه المسؤولية من خلال إنشاء القدرات المناسبة لتنسيق جميع هذه اﻷنشطة ضمن برامج اﻷمم المتحدة.
    De esta Comisión depende la Agencia de Reconstrucción y Rehabilitación de Azerbaiyán (ARRA) que se estableció para coordinar todas las actividades externas e internas destinadas a la reconstrucción. UN وتقع ضمن إطار اللجنة وكالة أذربيجان لإعادة الإعمار والتأهيل التي أُسست لتنسيق جميع المساهمات الخارجية والداخلية الموجهة نحو إعادة الإعمار.
    2. El Grupo de Coordinación ofrece un foro para coordinar todas las actividades de investigación sobre desechos espaciales del Reino Unido. UN 2- ويوفر فريق التنسيق محفلا لتنسيق جميع أنشطة المملكة المتحدة في ميدان بحوث الحطام الفضائي.
    163. Además, el Comandante del Ejército de Sri Lanka ha nombrado a un brigadier para coordinar todas las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN 163 - وبالإضافة إلى ذلك، عين قائد جيش سري لانكا ضابطا برتبة عميد لتنسيق جميع المسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    El Centro funciona continuamente para coordinar todas las actividades de buques patrulleros y la vigilancia radioelectrónica de toda la zona del Mar Negro. UN ويعمل المركز على مدار الساعة لتنسيق جميع أنشطة سفن الدوريات والمراقبة الراديو - إلكترونية في منطقة البحر الأسود برمتها.
    11. La proliferación de instituciones e instrumentos de protección ambiental pone de relieve la necesidad de establecer una estructura integrada para coordinar todas las acciones. UN 11 - وأوضح أن انتشار مؤسسات وصكوك حماية البيئة يبرز الحاجة إلي إيجاد هيكل متكامل لتنسيق جميع الأعمال.
    Se estableció un equipo de gestión de proyectos y un marco integrado de financiación de los donantes para coordinar todas las contribuciones y determinar las necesidades con el fin de lograr una policía sostenible UN شُكل فريق لإدارة المشروع ووُضع إطار متكامل للتمويل من المانحين لتنسيق جميع المساهمات وتحديد الاحتياجات لتشكيل شرطة وطنية هايتية مستدامة
    El Grupo y la Dependencia deberían tener un mandato amplio para coordinar todas las actividades vinculadas al estado de derecho en el seno de las Naciones Unidas, así como el contenido de las actividades encaminadas a promover el estado de derecho. UN وينبغي أن تكون للفريق والوحدة ولاية واسعة لتنسيق جميع أنشطة سيادة القانون ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وأيضا مضمون الأنشطة المضطلع بها للنهوض بسيادة القانون.
    Como parte de su programa para establecer contactos externos, el Departamento invitó al UNIFEM a designar a un funcionario encargado del mecanismo de coordinación de la acción sobre armas de pequeño calibre, establecido por el Secretario General para coordinar todas las acciones sobre armas de ese tipo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وكجزء من برنامجها الاتصالي، دعت اﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى ترشيح مركز اتصال ﻵلية تنسيق العمل المتعلق باﻷسلحة الخفيفة، التي أنشأها اﻷمين العام لتنسيق جميع اﻹجراءات المتخذة بشأن اﻷسلحة الخفيفة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Quinto, Filipinas ha creado también la Comisión nacional de la juventud para coordinar todas las instituciones, políticas, programas y actividades del Gobierno en relación a la juventud y para garantizar la participación en el desarrollo nacional. UN خامسا، أنشأت الفلبين اللجنة الوطنية للشباب للتنسيق بين جميع المؤسسات والسياسات والبرامج واﻷنشطة الحكومية المتصلة بالشباب ولضمان المشاركة في التنمية الوطنية.
    En el Cuartel General del Mecanismo Conjunto se necesitan dos Auxiliares de Operaciones Aéreas (1 puesto del Servicio Móvil y 1 de funcionario nacional de Servicios Generales) y un Auxiliar de Seguimiento de Vuelos (Servicio Móvil) para coordinar todas las operaciones de aviación en ese lugar. UN وفي مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، يلزم مساعدان للعمليات الجوية (واحد من فئة الخدمة الميدانية وواحد من فئة الخدمات العامة الوطنية)؛ ومساعد لمتابعة الرحلات الجوية (فئة الخدمة الميدانية) من أجل تنسيق جميع عمليات الطيران في هذا الموقع.
    Su titular prestará servicios generales de mantenimiento, con inclusión de servicios de técnico electricista, plomería, pintura, mantenimiento básico de automóviles, trabajos de construcción, manipulación de la carga y tareas afines y almacenamiento; mantendrá enlace con la Sección de Servicios Técnicos de El Aaiún para coordinar todas las necesidades en materia de mantenimiento y las solicitudes de materiales y trabajos. UN وسيقدم صاحب الوظيفة خدمات الصيانة العامة، بما فيها الخدمة الكهربائية، والسباكة، والطلاء والصيانة الأساسية للسيارات، وأعمال البناء، ومهام شحن البضائع والعتالة، والتخزين؛ والاتصال بالقسم الهندسي في العيون لتنسيق كل احتياجات الصيانة وطلبات المواد والعمل.
    Se ha establecido el Comité de Referencias de Género para coordinar todas las cuestiones de género del Ministerio de Educación. UN وأُنشئت لجنة مرجعية في المسائل الجنسانية تتولى تنسيق جميع المسائل الجنسانية على مستوى الوزارة.
    Se ha establecido una red nacional para coordinar todas las actividades relacionadas con las minas, incluidas las de los organismos gubernamentales, en particular las de nuestro Organismo de Asistencia Humanitaria, el Cuerpo de Ingenieros, los órganos de seguridad y los ministerios pertinentes, así como las de las organizaciones internacionales, especialmente las Naciones Unidas. UN وقد تم تأسيس الشبكة القومية لمكافحة الألغام لتنسيق كافة الجهود في هذا المجال، وتضم هذه الشبكة الجهات الحكومية ذات الصلة وفي مقدمتها مفوضية العون الإنساني وسلاح المهندسين والأجهزة الأمنية والوزارات ذات الصلة، والمنظمات الدولية وفي صدرها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد