ويكيبيديا

    "para crear un mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإيجاد عالم
        
    • لإقامة عالم
        
    • لإنشاء عالم
        
    • لبناء عالم
        
    • في إيجاد عالم
        
    • لخلق عالم
        
    • أجل تحقيق عالم
        
    • أجل بناء عالم
        
    • لتهيئة عالم
        
    • من أجل إقامة عالم
        
    • في بناء عالم
        
    • في خلق عالم
        
    • على تهيئة عالم
        
    • ولبناء عالم
        
    La mundialización debe ser un medio para crear un mundo de mayor solidaridad y, por lo tanto, un mundo que sea menos asimétrico. UN ويجب أن تكون العولمة وسيلة لإيجاد عالم أكثر تضامنا، مما يجعله عالما أقل تباينا.
    Otra enseñanza importante consiste en que los países en posición ventajosa deben hacer sacrificios para crear un mundo mejor y más justo. UN وثَمَّة درس آخر يقضي بأن البلدان التي تتمتع بمركز مُمَيَّز لا بُد أن تُقَدِّم تضحيات لإيجاد عالم عادلٍ وأفضل حالا.
    Trabajando de consuno como una familia mundial podemos hacer más para crear un mundo mejor y más justo. UN فبالعمل معا كأسرة عالمية، يمكننا أن نفعل المزيد لإقامة عالم أفضل وعادل.
    Las generaciones presentes y futuras requieren nuestros más sinceros y enérgicos esfuerzos para crear un mundo que sea seguro y próspero para todos. UN إن الأجيال القادمة تحتاج لجهودنا الصادقة والنشطة لإقامة عالم يسوده الأمان والأمن والرخاء للجميع.
    Reconociendo que actualmente existen condiciones favorables para crear un mundo libre de armas nucleares, UN وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
    Los profundos cambios acaecidos en el medio de la seguridad han creado condiciones radicalmente nuevas y positivas para crear un mundo más seguro. UN إن التغيرات العميقة التي شهدتها البيئة اﻷمنية قد هيأت ظروفاً حديثة وايجابية بشكل جوهري لبناء عالم أكثر أماناً وأمناً.
    Esos temas son cruciales para crear un mundo en el que imperen la seguridad y la dignidad humana. UN وتعد هذه المواضيع بالغة الأهمية لإيجاد عالم يكفل الكرامة والأمن للإنسان.
    En el proyecto de resolución se reconoce que ahora existen las condiciones para crear un mundo libre de armas nucleares y se refleja la convicción de que es verdaderamente necesario reducir el papel que las armas nucleares representan en las políticas de seguridad a fin de facilitar su eliminación. UN ويقر مشروع القرار بوجود الظروف الملائمة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية ويعرب عن الاعتقاد بأن من الضروري بالفعل تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن لتسهيل القضاء عليها.
    Los Estados Miembros deben apoyar los esfuerzos multilaterales para crear un mundo libre de armas nucleares. UN ويجب أن تدعم الدول الأعضاء الجهود المتعددة الأطراف التي تسعى إلى الجمع بين كل البلدان في جهد متعدد الأطراف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    En nuestra opinión, es fundamental que haya una buena relación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para crear un mundo más pacífico y seguro por la vía del desarme y la no proliferación. UN ونحن نرى أن العلاقة الطيبة بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أمر أساسي لإقامة عالم أكثر أمنا وسلاما عن طريق نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Esta sesión demuestra que reconocemos que estamos en un momento decisivo en nuestro empeño por movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales que se necesitan para crear un mundo más justo y equitativo. UN وهذا الاجتماع يبين أننا نعترف بأن هذه فترة حاسمة في جهدنا لتعبئة الموارد المالية القومية والدولية الضرورية لإقامة عالم أكثر عدلا وإنصافا.
    Por ello, redunda en interés de la humanidad que redoblemos nuestros esfuerzos para crear un mundo libre de minas y ayudar a las víctimas de las minas por medio de asociaciones entre los Estados; las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales; y la sociedad civil. UN ولذلك، فإن من مصلحة البشرية أن نضاعف جهودنا لإقامة عالم خال من الألغام ومساعدة ضحايا الألغام عن طريق إقامة شراكات بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية والمجتمع المدني.
    Debemos seguir trabajando con todos los medios a nuestro alcance para crear un mundo más estable. UN يجب علينا أن نعمل بكل ما نملك من وسائل لإنشاء عالم أكثر استقرارا.
    La Corte Penal Internacional es una institución concebida para crear un mundo mejor mediante la lucha contra la impunidad. UN لقد صممت المحكمة الجنائية الدولية لإنشاء عالم أفضل بمكافحة الإفلات من العقاب.
    Traté de preservar lo mejor de nuestra cultura. para crear un mundo en el cual puedan crecer y desarrollarse. Open Subtitles حاولت الحفاظ على أفضل ما بحضارتنا لإنشاء عالم يمكنهم الترعرع والإزدهار به.
    Los jóvenes son un elemento positivo para crear un mundo mejor para hoy y para mañana, no un problema. UN فالشباب ثروة، وليسوا مشكلة، لبناء عالم أفضل لليوم والغد.
    De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, debemos llevar a cabo nuestros esfuerzos colectivos para crear un mundo mejor. UN ووفقا للميثاق والقانون الدولي، ينبغي أن نبذل جهوداً جماعية لبناء عالم أفضل.
    Eso es lo que él dijo, y este es el deseo que quiero formular aquí: que las Naciones Unidas, mediante su función indispensable, refuercen su contribución para crear un mundo mejor y más justo con el apoyo incesante de sus Miembros. UN هذا ما قاله ذلك الرئيس، وهذه هي رغبتي التي أصرح عنها هنا: الأمم المتحدة، بدورها الذي لا غنى عنه، تستطيع أن تعزز مساهمتها في إيجاد عالم أفضل وأعدل يدعمه أعضاؤه بقوة.
    ¿Quién hubiera pensado, que el Emperador Qin usaría el meteorito para crear un mundo ingrávido? Open Subtitles من كان سيصدق أن إمبراطور كن سيستخدم الاحجار النيزكية لخلق عالم بلا وزن؟
    Los participantes convinieron en que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos estaban interrelacionados y que la Reunión Plenaria de Alto Nivel representaba una oportunidad única de lograr verdaderos progresos para crear un mundo más próspero, justo y seguro. UN وكان ثمة شعور مشترك بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان متصلة أحدها بالآخر وأن الاجتماع الرفيع المستوى يشكل فرصة فريدة للمضي قدما من أجل تحقيق عالم أكثر رخاء وعدلا وأمانا.
    Trabajemos en forma mancomunada para crear un mundo más seguro, próspero y progresivo en el nuevo siglo. UN فلنضم صفوفنا، ولنعمل معا من أجل بناء عالم أكثر أمنا، ورخاء، وتقدم في القرن الجديد.
    Creemos que abarca todas las esferas que resultan necesarias para crear un mundo apropiado para los niños. UN ونحن نعتقد أنه يغطي كل المجالات اللازمة لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    La Unión Europea encomia a todos los que arriesgan su vida todos los días para crear un mundo más pacífico y seguro. UN والاتحاد الأوروبي يشيد بجميع الذين يخاطرون بحياتهم يوميا من أجل إقامة عالم أكثر سلما وأمنا.
    Para concluir, quisiera reafirmar que el pueblo de la República Democrática del Congo tiene la voluntad de cooperar con la comunidad internacional para crear un mundo mejor que esté destinado a consolidar la paz y a fomentar una mayor solidaridad entre los pueblos y las naciones. UN في الختام، أود أن أشير إلى تصميم شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاون مع المجتمع الدولي في بناء عالم أفضل، قائم على بناء السلام والتضامن الأعظم بين الشعوب والأمم.
    Segundo, existe la expectativa de que, libre de la pasada rivalidad entre las superpotencias que inmovilizó a la Organización, las Naciones Unidas sean ahora capaces de cumplir con los objetivos de sus padres fundadores para crear un mundo mejor. UN وثانيا، هناك التوقع بأن اﻷمم المتحدة، التي تحررت من التناحر السابق بين الدولتين العظميين الذي كان يشل حركتها، ستتمكن من الوفاء بأهداف آبائها المؤسسين المتمثلة في خلق عالم أفضل.
    Ahora debemos trabajar para crear un mundo libre de armas nucleares. UN ينبغي أن نعمل اﻵن على تهيئة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    para crear un mundo que valore la seguridad humana debemos empezar por tomar medidas y preocuparnos por los que lo han de heredar. UN ولبناء عالم يقيِّم الأمن البشري، يجب أن نبدأ بالحرص وبالإجراءات اللازمة لمصلحة من سيرثون هذا العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد