ويكيبيديا

    "para cubrir el costo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتغطية تكاليف
        
    • لتغطية التكاليف
        
    • لتغطية تكلفة
        
    Otro objetivo del grupo de trabajo interinstitucional es mejorar los procedimientos de recaudación de fondos para cubrir el costo de los programas de reinserción. UN وهناك هدف آخر للفريق العامل المشترك بين الوكالات وهو تحديد الطرق الكفيلة بتحسين جمع اﻷموال لتغطية تكاليف برامج اعادة الادماج.
    Otro objetivo del grupo de trabajo interinstitucional es mejorar los procedimientos de recaudación de fondos para cubrir el costo de los programas de reinserción. UN وهناك هدف آخر للفريق العامل المشترك بين الوكالات وهو تحديد الطرق الكفيلة بتحسين جمع اﻷموال لتغطية تكاليف برامج اعادة الادماج.
    70. Se solicitan créditos para cubrir el costo de la auditoría externa de la misión durante el período de mandato actual. UN `١` خدمات مراجعة الحسابات ٧٠ - أدرج اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الراهنة.
    Los pagos se basan en las solicitudes de reembolso procesadas durante el año para cubrir el costo de la atención médica del personal antes indicado. UN وتعكس المدفوعات المطالبات المجهزة أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين.
    Los pagos se basan en las solicitudes de reembolso procesadas durante el año para cubrir el costo de la atención médica del personal antes indicado. UN وتعكس المدفوعات المطالبات المجهزة أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين.
    Ya no tiene fondos suficientes para cubrir el costo de su habitación. Open Subtitles لم يعد هناك ما يكفي من الأموال لتغطية تكلفة غرفتك.
    Esto significa que no se requerirán recursos adicionales para cubrir el costo de esos servicios de conferencias. UN وهذا يعني أنه لن يكون مطلوبا توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف خدمات الاجتماعات هذه.
    Una vez completado el curso, se asigna una subvención para cubrir el costo de la matrícula. UN وبعد الانجاز، ستخصص منحة مالية لتغطية تكاليف اﻷقساط.
    Estos elevados derechos de matrícula en la universidad y los fondos aportados por los patrocinadores siguen siendo insuficientes para cubrir el costo de la enseñanza. UN والرسوم الدراسية العالية والأموال الواردة من جهات التمويل ما زالت غير كافية لتغطية تكاليف التدريس.
    Él les ofrece mil dólares para cubrir el costo de la mudanza, y le recomendamos que acepten el trato. Open Subtitles انه سيقدم لكم 1000 دولار لتغطية تكاليف الإنتقال ونحن ننصحكم بقبول الهدنه لتسوية الأمر
    68. Se prevén créditos para cubrir el costo de los suministros médicos y odontológicos necesarios para equipar una ambulancia y establecer una unidad médica. UN ٦٨ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان لتجهيز سيارة اسعاف واقامة وحدة طبية داخلية.
    El ingreso familiar no es en general suficiente para cubrir el costo de las necesidades de alimentación, ropa, medicinas, etc., en tanto que los ahorros son inexistentes. UN وعادة ما يكون دخل اﻷسرة المعيشية غير كاف لتغطية تكاليف الضروريات مثل الغذاء والكساء واﻷدوية، إلخ، في حين لا توجد أي مدخرات لدى هذه اﻷسر.
    La Junta formuló recomendaciones para mejorar la indicación de obligaciones, determinar el monto mínimo que debería fijarse para que las contribuciones sean suficientes para cubrir el costo de su recaudación y completar el examen de las disposiciones administrativas existentes. UN وقدم المجلس توصيات بشأن تحسين عملية الكشف عن الخصوم، وتحديد المبلغ الأدنى لقيمة الاشتراكات المقررة الذي يكفي لتغطية تكاليف تحصيل مبالغ الاشتراكات المقررة واستكمال استعراض الترتيبات الإدارية القائمة.
    La responsabilidad de atender y criar a los hijos limita la participación de la mujer en actividades remuneradas, especialmente cuando no ganan suficiente dinero para cubrir el costo de los servicios externos de atención a la infancia. UN فمسؤولية حماية ورعاية وتربية الأطفال في الأسرة تحد من مشاركة المرأة في الوظائف بأجر، لا سيما إذا كانت المرأة لا تكسب أموالاً كافية لتغطية تكاليف تأمين رعاية خارجية للطفل.
    Los pagos se basan en las solicitudes de reembolso procesadas durante el año para cubrir el costo de la atención médica del personal antes indicado. UN وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين.
    Los pagos se basan en las solicitudes de reembolso procesadas durante el año para cubrir el costo de la atención médica del personal antes indicado. UN وتعكس المدفوعات المطالبات المجهزة أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين.
    Los pagos se basan en las solicitudes de reembolso procesadas durante el año para cubrir el costo de la atención médica del personal antes indicado. UN وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين.
    Los pagos se basan en las solicitudes de reembolso procesadas durante el año para cubrir el costo de la atención médica del personal antes indicado. UN وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين.
    Se ha agregado una partida para cubrir el costo de un examen del desempeño al final del período inicial de cuatro años. UN وقد أضيف بند في الميزانية لتغطية تكلفة إجراء استعراض للأداء في نهاية فترة السنوات الأربع الأولى.
    93. Se prevén créditos para cubrir el costo de los mapas de operaciones de la zona de la misión. UN ٩٣ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة خرائط العمليات لمنطقة البعثة.
    En relación con esta partida se solicitan créditos para cubrir el costo de un contrato anual de conservación, reparación y reposición del equipo audiovisual que pueda averiarse, incluido el equipo instalado en la sala de audiencias existente; UN الاعتماد مطلوب تحت هذا البند لتغطية تكلفة عقد نظم سنوي لما يلزم من الصيانة واﻹصلاح واستبدال المعدات السمعية والبصرية المكسورة بما في ذلك المعدات المركبة في قاعة المحكمة الحالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد