Si el número de candidatos que obtienen tal mayoría es menor al de personas o miembros que han de ser elegidos, se efectuarán votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد الأشخاص أو الأعضاء اللازم انتخابهم، تجري اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية. |
Si el número de candidatos que obtienen tal mayoría es menor al de personas o miembros que han de ser elegidos, se efectuarán votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد الأشخاص أو الأعضاء اللازم انتخابهم، تجري اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية. |
2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | ٢ - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغبية أقل من عدد المناصب التي يتعين ملؤها، جرت اقتراعات إضافية لملء المناصب المتبقية. |
2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | ٢ - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب التي يتعين ملؤها، تُجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب المتبقية. |
Además, se está invirtiendo una cantidad considerable de tiempo de la administración en la contratación de nuevo personal para cubrir los puestos vacantes. | UN | وعلاوة على ذلك، يستغرق تعيين موظفين جدد لملء الوظائف الشاغرة قدرا كبيرا من وقت الادارة. |
La Junta recomienda a la Administración que adopte las medidas que corresponda para cubrir los puestos vacantes con rapidez. | UN | ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير مناسبة لشغل الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب. |
Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se harán otras votaciones para cubrir los puestos restantes; la votación estará restringida a los candidatos que hayan obtenido más votos en la votación anterior, cuyo número no podrá exceder del doble de los puestos que quedan por cubrir. | UN | فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد المناصب التي يتعين شغلها، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية، مع قصر التصويت على المرشحين الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الذي سبقه وعلى عدد لا يزيد عن ضعف عدد المناصب الشاغرة المتبقية. |
Cuando el número de candidatos que obtengan tal mayoría sea inferior al número de puestos por cubrir se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | وإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد الأشخاص المراد انتخابهم، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية. |
2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات اضافية لشغل المناصب الباقية. |
2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات اضافية لشغل المناصب الباقية. |
2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | ٢ - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية. |
2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب المتبقية. |
2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب المتبقية. |
2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب المتبقية. |
2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | ٢ - اذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب المتبقية. |
Sin embargo, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones están adoptando medidas para cubrir los puestos vacantes. | UN | ومع ذلك، فإن إدارة الدعم الميداني والبعثات تتخذ الخطوات اللازمة لملء الوظائف الشاغرة. |
Ha sido posible planificar y ejecutar el programa de trabajo desde el comienzo del año sin tener que esperar el pago de contribuciones, inclusive desplegar intensos esfuerzos para cubrir los puestos vacantes. | UN | فقد تسنى تخطيط وتنفيذ برنامج العمل من بداية العام مع عدم انتظار دفع الاشتراكات، بما في ذلك الشروع في بذل جهود مكثفة لملء الوظائف الشاغرة. |
La Junta observó el largo tiempo necesario para la contratación de personal, y que era necesario adoptar medidas para cubrir los puestos vacantes en el Departamento de Finanzas. | UN | ولاحظ المجلس طول المُهَل في استقدام الموظفين، وضرورة اتخاذ إجراءات لشغل الوظائف الشاغرة في إدارة الشؤون المالية. |
Es urgente también adoptar medidas para cubrir los puestos vacantes de la Oficina, en particular los de personal directivo superior. | UN | ويتعين أيضا اتخاذ إجراء فوري لشغل الوظائف الشاغرة في المكتب، ولا سيما رتب الإدارة العليا. |
Por lo general, las dificultades surgidas para cubrir los puestos civiles de contratación internacional en las misiones, descritas en las secciones II a VII supra, no se han planteado en relación con esos puestos de contratación local, y los niveles de vacantes han sido relativamente bajos. | UN | وبصفة عامة فإن المصاعب التي تصادف في شغل الوظائف المدنية الدولية في البعثات، كما هو موصوف في الفروع من ثانيا إلى سابعا أعلاه، لم تصادف في شغل الوظائف التي يكون التعيين فيها محليا، كما أن مستويات الشغور كانت منخفضة نسبيا. |
Se ha asignado a este órgano interno de gestión la función de evaluar todas las recomendaciones para cubrir los puestos de temporeros en la sede de la OACDH y sobre el terreno y mejorar los traslados de personal temporero y los traslados laterales para garantizar el máximo grado de eficiencia, competencia e integridad y una distribución geográfica equitativa; y | UN | وتعهد إلى هذه الهيئة الداخلية المنوطة بالإدارة مسؤولية تقييم جميع التوصيات المتعلقة بملء الوظائف المؤقتة في مقر المفوضية وفي الميدان وتطوير مستوى الموظفين المؤقتين وعمليات النقل الأفقي بهدف تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، فضلا عن تحقيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛ |
De acuerdo con el artículo 94 del reglamento de la Asamblea General, si en la primera votación no resulta elegido el número máximo de personas establecido para cada grupo regional, se celebrarán votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes. | UN | وعندما لا يتم انتخاب العدد اﻷقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية في الاقتراع اﻷول، تجرى اقتراعات إضافية لملء المقاعد المتبقية، وفقا لﻷحكام المناسبة في المادة ٩٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
También se ha adoptado una actitud prudente respecto de la contratación para cubrir los puestos vacantes. | UN | وتوجب أيضا اتباع نهج حذر في ملء الوظائف متى أصبحت شاغرة. |
a) Cuando en el Instituto se produzcan, o puedan preverse, vacantes de puestos del cuadro orgánico, la Secretaría deberá acelerar el proceso de contratación internacional para cubrir los puestos lo antes posible, habida cuenta de la gran repercusión que tienen las vacantes en una pequeña plantilla de personal de base; | UN | )أ( عند شغور وظائف من الفئة الفنية في المعهد، أو عندما يكون من الممكن توقع شغورها، ينبغي أن تعجل اﻷمانة العامة بعملية التعيين الدولية بحيث يمكن شغل الوظائف في أقصر وقت ممكن، مع مراعاة اﻷثر الكبير الذي يتركه وجود شواغر على العدد الصغير من الموظفين اﻷساسيين؛ |
La misión también ha tenido dificultades para cubrir los puestos de oficiales del cuadro orgánico nacionales. | UN | وقد واجهت البعثة أيضا صعوبات في ملء وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية. |
Con respecto a la nueva sección 36, Protección y seguridad, se están adoptando medidas para cubrir los puestos aprobados, a principios de 2005. | UN | وفيما يتعلق بالباب الجديد 36، السلامة والأمن، يجري العمل حاليا من أجل ملء الوظائف الشاغرة المأذون بها في مطلع عام 2005. |