La movilización de recursos financieros tanto internos como externos es fundamental para cumplir este requisito. | UN | ويعد من الأمور الحاسمة لتحقيق هذا الشرط تعبئة الموارد المالية المحلية والخارجية على السواء. |
para cumplir este objetivo, es indispensable acopiar y analizar, en la medida de lo posible, la totalidad de los datos disponibles, policiales o de otro tipo. | UN | والشرط المسبق لتحقيق هذا الهدف، يتعين تجميع وتحليل مخابرات الشرطة والمخابرات الأخرى بأكثر شمولية ممكنة. |
:: Establecimiento de un método y un formato de evaluación para cumplir este propósito, el que debe ser corto, práctico y de fácil uso. | UN | :: تأسيس أسلوب وشكل التقييم لتحقيق هذا الهدف، ويجب أن يكونا موجزين وعمليين وسهلي الاستخدام. |
Hoy creemos indispensable que el Consejo cuente con el tiempo y el apoyo necesarios para buscar ese retorno y por ello respaldamos la reciente propuesta del Presidente Jacques Chirac de fijar un plazo para cumplir este objetivo. | UN | واليوم، فإننا نعتقد أن من الأهمية بمكان أن يتوفر للمجلس الوقت والدعم اللازمين للسعي إلى عودة المفتشين، ولهذا، نؤيد الاقتراح الأخير للرئيس جاك شيراك بوضع إطار زمني محدد للوفاء بهذا الهدف. |
para cumplir este compromiso, el Gobierno otorga grandes subvenciones a diversos servicios de salud. | UN | وللوفاء بهذا الالتزام، تزود الحكومة مختلف خدمات الرعاية الصحية بإعانات ضخمة. |
para cumplir este objetivo, el Comité: | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ستقوم اللجنة: |
para cumplir este requisito, estos mecanismos deben estar previstos de forma tal que la mayoría de los magistrados sean nombrados o elegidos por ellos mismos y entre ellos mismos. | UN | ولتلبية هذا المطلب، فإن تكوين هذه اﻵليات ينبغي أن يضم أغلبية من القضاة المعينين والمنتخبين من بين أنفسهم. |
En la reunión de Kuala Lumpur se presentaron seis proyectos seleccionados por los Estados ribereños para cumplir este objetivo. | UN | وقد عرضت على اجتماع كوالالمبور ستة مشاريع حددتها الدول المطلة على المضائق لتحقيق هذا الهدف. |
Australia está dispuesta a trabajar con la Comisión y con el resto de los Estados Miembros para cumplir este objetivo. | UN | وأستراليا مستعدة للعمل مع اللجنة والدول الأخرى الأعضاء لتحقيق هذا الهدف. |
La UNAMID todavía no ha aplicado una estrategia para cumplir este elemento de su mandato. | UN | ولم تنفذ العملية المختلطة هذه بعد استراتيجية لتحقيق هذا العنصر من ولايتها. |
para cumplir este objetivo, el Comité: | UN | وسوف تقوم اللجنة، لتحقيق هذا الهدف بالآتي: |
Además, el UNFPA está colaborando con el PNUD y el UNICEF en la elaboración de una guía para cumplir este objetivo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف لوضع خارطة طريق لتحقيق هذا الهدف. |
para cumplir este objetivo deberán coordinarse los cuatro proyectos propuestos. | UN | ويجب أن تسعى كل من المشاريع الأربعة المقترحة باتساق لتحقيق هذا الهدف. |
El análisis de los comités de evaluación indica que las instituciones todavía tienen dificultades para cumplir este requisito. | UN | ويبين تحليل لتشكيل لجان التقييم أن الأوضاع لا تزال صعبة للوفاء بهذا الشرط. |
Se estaban adoptando medidas para cumplir este compromiso. | UN | وقال إنه يجري اتخاذ خطوات للوفاء بهذا الالتزام. |
No obstante, considera necesario que se adopten y apliquen medidas específicas para cumplir este compromiso. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة ضرورة اتخاذ وتنفيذ تدابير محددة للوفاء بهذا الالتزام. |
para cumplir este compromiso, el Gobierno aporta a distintos servicios de asistencia sanitaria importantes subvenciones derivadas de los ingresos fiscales. | UN | وللوفاء بهذا الالتزام، تقدم الحكومة دعماً سخياً لمختلف خدمات الرعاية الصحية باستخدام الإيرادات الضريبية. |
para cumplir este requisito, cabe que un grupo de organizaciones se haga representar por un comité conjunto u otro órgano autorizado para celebrar consultas en nombre de la totalidad del grupo. | UN | وللوفاء بهذا الشرط، يجوز لمجموعة من المنظمات أن تمثلها لجنة مشتركة أو أية هيئة أخرى مأذون لها بإجراء مشاروات باسم المجموعة بكاملها. |
para cumplir este objetivo, el Comité: | UN | ولتحقيق هذا الهدف سوف تقوم اللجنة بالآتي: |
para cumplir este compromiso, el Gobierno entrega importantes subsidios a diversos servicios de atención de la salud, empleando para ello sus ingresos fiscales. | UN | ولتلبية هذا الالتزام، تقدم الحكومة دعماً سخياً لمختلف خدمات الرعاية الصحية باستخدام الإيرادات الضريبية. |
La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo: apropiación, armonización, alineación, resultados y mutua responsabilidad, aprobada en 2005, marcó un hito al establecer los principios y dar inicio a un proceso para cumplir este cometido. | UN | وكان إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة: الملكية والتنسيق والمواءمة وتحقيق النتائج والمساءلة المشتركة، علامة بارزة في تحديد مجموعة من المبادئ وفي إطلاق عملية لإنجاز هذه المهمة. |
para cumplir este cometido, la Conferencia se reunirá simultáneamente con sus dos órganos subsidiarios. | UN | ولإنجاز هذه المهام سيعقد المؤتمر اجتماعاته بالتزامن مع اجتماعات هيئتيه الفرعيتين. |
para cumplir este mandato, el Secretario General podría pedir a los Estados Miembros que facilitasen o actualizasen las listas de expertos nacionales y laboratorios disponibles para una eventual investigación. | UN | وللوفاء بهذه الولاية، يمكن للأمين العام أن يطلب إلى الدول الأعضاء تقديم أو تحديث قوائم الخبراء الوطنيين والمختبرات الوطنية المتاحة في حالة إجراء تحقيق ما. |
para cumplir este requisito, los organismos espaciales, nacionales e intergubernamentales han acordado atenerse a una serie de requisitos para la observación del clima. | UN | ولاستيفاء هذا الشرط وافقت وكالات الفضاء الوطنية والحكومية الدولية على تناول عدة متطلبات تتعلق بمراقبة المناخ. |
La elección de las pruebas necesarias para cumplir este requisito suele dejarse a la discreción del fiscal. | UN | ويترك اختيار الدليل لاستيفاء هذا العبء عامة لتقدير المدعي العام. |