ويكيبيديا

    "para cumplir este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق هذا
        
    • للوفاء بهذا
        
    • وللوفاء بهذا
        
    • ولتحقيق هذا
        
    • ولتلبية هذا
        
    • لإنجاز هذه
        
    • ولإنجاز هذه
        
    • وللوفاء بهذه
        
    • ولاستيفاء هذا
        
    • لاستيفاء هذا
        
    La movilización de recursos financieros tanto internos como externos es fundamental para cumplir este requisito. UN ويعد من الأمور الحاسمة لتحقيق هذا الشرط تعبئة الموارد المالية المحلية والخارجية على السواء.
    para cumplir este objetivo, es indispensable acopiar y analizar, en la medida de lo posible, la totalidad de los datos disponibles, policiales o de otro tipo. UN والشرط المسبق لتحقيق هذا الهدف، يتعين تجميع وتحليل مخابرات الشرطة والمخابرات الأخرى بأكثر شمولية ممكنة.
    :: Establecimiento de un método y un formato de evaluación para cumplir este propósito, el que debe ser corto, práctico y de fácil uso. UN :: تأسيس أسلوب وشكل التقييم لتحقيق هذا الهدف، ويجب أن يكونا موجزين وعمليين وسهلي الاستخدام.
    Hoy creemos indispensable que el Consejo cuente con el tiempo y el apoyo necesarios para buscar ese retorno y por ello respaldamos la reciente propuesta del Presidente Jacques Chirac de fijar un plazo para cumplir este objetivo. UN واليوم، فإننا نعتقد أن من الأهمية بمكان أن يتوفر للمجلس الوقت والدعم اللازمين للسعي إلى عودة المفتشين، ولهذا، نؤيد الاقتراح الأخير للرئيس جاك شيراك بوضع إطار زمني محدد للوفاء بهذا الهدف.
    para cumplir este compromiso, el Gobierno otorga grandes subvenciones a diversos servicios de salud. UN وللوفاء بهذا الالتزام، تزود الحكومة مختلف خدمات الرعاية الصحية بإعانات ضخمة.
    para cumplir este objetivo, el Comité: UN ولتحقيق هذا الهدف، ستقوم اللجنة:
    para cumplir este requisito, estos mecanismos deben estar previstos de forma tal que la mayoría de los magistrados sean nombrados o elegidos por ellos mismos y entre ellos mismos. UN ولتلبية هذا المطلب، فإن تكوين هذه اﻵليات ينبغي أن يضم أغلبية من القضاة المعينين والمنتخبين من بين أنفسهم.
    En la reunión de Kuala Lumpur se presentaron seis proyectos seleccionados por los Estados ribereños para cumplir este objetivo. UN وقد عرضت على اجتماع كوالالمبور ستة مشاريع حددتها الدول المطلة على المضائق لتحقيق هذا الهدف.
    Australia está dispuesta a trabajar con la Comisión y con el resto de los Estados Miembros para cumplir este objetivo. UN وأستراليا مستعدة للعمل مع اللجنة والدول الأخرى الأعضاء لتحقيق هذا الهدف.
    La UNAMID todavía no ha aplicado una estrategia para cumplir este elemento de su mandato. UN ولم تنفذ العملية المختلطة هذه بعد استراتيجية لتحقيق هذا العنصر من ولايتها.
    para cumplir este objetivo, el Comité: UN وسوف تقوم اللجنة، لتحقيق هذا الهدف بالآتي:
    Además, el UNFPA está colaborando con el PNUD y el UNICEF en la elaboración de una guía para cumplir este objetivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف لوضع خارطة طريق لتحقيق هذا الهدف.
    para cumplir este objetivo deberán coordinarse los cuatro proyectos propuestos. UN ويجب أن تسعى كل من المشاريع الأربعة المقترحة باتساق لتحقيق هذا الهدف.
    El análisis de los comités de evaluación indica que las instituciones todavía tienen dificultades para cumplir este requisito. UN ويبين تحليل لتشكيل لجان التقييم أن الأوضاع لا تزال صعبة للوفاء بهذا الشرط.
    Se estaban adoptando medidas para cumplir este compromiso. UN وقال إنه يجري اتخاذ خطوات للوفاء بهذا الالتزام.
    No obstante, considera necesario que se adopten y apliquen medidas específicas para cumplir este compromiso. UN ومع ذلك، ترى اللجنة ضرورة اتخاذ وتنفيذ تدابير محددة للوفاء بهذا الالتزام.
    para cumplir este compromiso, el Gobierno aporta a distintos servicios de asistencia sanitaria importantes subvenciones derivadas de los ingresos fiscales. UN وللوفاء بهذا الالتزام، تقدم الحكومة دعماً سخياً لمختلف خدمات الرعاية الصحية باستخدام الإيرادات الضريبية.
    para cumplir este requisito, cabe que un grupo de organizaciones se haga representar por un comité conjunto u otro órgano autorizado para celebrar consultas en nombre de la totalidad del grupo. UN وللوفاء بهذا الشرط، يجوز لمجموعة من المنظمات أن تمثلها لجنة مشتركة أو أية هيئة أخرى مأذون لها بإجراء مشاروات باسم المجموعة بكاملها.
    para cumplir este objetivo, el Comité: UN ولتحقيق هذا الهدف سوف تقوم اللجنة بالآتي:
    para cumplir este compromiso, el Gobierno entrega importantes subsidios a diversos servicios de atención de la salud, empleando para ello sus ingresos fiscales. UN ولتلبية هذا الالتزام، تقدم الحكومة دعماً سخياً لمختلف خدمات الرعاية الصحية باستخدام الإيرادات الضريبية.
    La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo: apropiación, armonización, alineación, resultados y mutua responsabilidad, aprobada en 2005, marcó un hito al establecer los principios y dar inicio a un proceso para cumplir este cometido. UN وكان إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة: الملكية والتنسيق والمواءمة وتحقيق النتائج والمساءلة المشتركة، علامة بارزة في تحديد مجموعة من المبادئ وفي إطلاق عملية لإنجاز هذه المهمة.
    para cumplir este cometido, la Conferencia se reunirá simultáneamente con sus dos órganos subsidiarios. UN ولإنجاز هذه المهام سيعقد المؤتمر اجتماعاته بالتزامن مع اجتماعات هيئتيه الفرعيتين.
    para cumplir este mandato, el Secretario General podría pedir a los Estados Miembros que facilitasen o actualizasen las listas de expertos nacionales y laboratorios disponibles para una eventual investigación. UN وللوفاء بهذه الولاية، يمكن للأمين العام أن يطلب إلى الدول الأعضاء تقديم أو تحديث قوائم الخبراء الوطنيين والمختبرات الوطنية المتاحة في حالة إجراء تحقيق ما.
    para cumplir este requisito, los organismos espaciales, nacionales e intergubernamentales han acordado atenerse a una serie de requisitos para la observación del clima. UN ولاستيفاء هذا الشرط وافقت وكالات الفضاء الوطنية والحكومية الدولية على تناول عدة متطلبات تتعلق بمراقبة المناخ.
    La elección de las pruebas necesarias para cumplir este requisito suele dejarse a la discreción del fiscal. UN ويترك اختيار الدليل لاستيفاء هذا العبء عامة لتقدير المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد