ويكيبيديا

    "para dar las gracias a todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأشكر جميع
        
    • لكي أشكر كل
        
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros de ese Grupo por el apoyo brindado. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء ذلك الفريق على دعمهم.
    Aprovecho también para dar las gracias a todos los que han prestado apoyo a mi país durante las últimas catástrofes naturales. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشكر جميع الذين قدموا الدعم لبلدي أثناء الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos los delegados por su cooperación y apoyo durante las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Aprovecho esta ocasión de nuevo para dar las gracias a todos los Estados Miembros por su apoyo durante el tiempo que Paul Badji y yo trabajamos como facilitadores. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأشكر جميع الدول الأعضاء على دعمها خلال الوقت الذي قضاه بول بادجي وشخصي بوصفنا ميسرين.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los donantes y amigos internacionales por sus generosas contribuciones morales y en especie. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع مانحينا وأصدقائنا الدوليين على إسهاماتهم السخية المعنوية والعينية.
    Aprovecho la oportunidad para dar las gracias a todos los representantes, individual y colectivamente, por su apoyo y cooperación en este proceso. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود، منفردة ومجتمعة، على دعمها وتعاونها في هذه العملية.
    Quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias a todos los miembros del personal de las Naciones Unidas, de las organizaciones no gubernamentales y, de hecho, a los numerosos voluntarios que participan en esta noble tarea. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة اليوم لأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ناهيك عن جموع المتطوعين الذين يشاركون في هذا العمل النبيل.
    En nombre del Gobierno y del pueblo de nuestro país permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros de este órgano por la ayuda generosa que ofrecieron a Granada tras ambos huracanes. UN اسمحوا لي إذن أن اغتنم هذه الفرصة، باسم حكومة وشعب بلدنا، لأشكر جميع أعضاء هذه الهيئة على مساعدتهم الطيبة والسخية التي قدمت لغرينادا بعد الإعصارين.
    La República de Moldova presentó su candidatura para las elecciones del presente año para el Consejo Económico y Social, y aprovecho la oportunidad para dar las gracias a todos los Estados Miembros que depositaron en nosotros su confianza. UN وقد قدّمت جمهورية مولدوفا ترشيحها لانتخابات هذه السنة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإنني أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الدول الأعضاء التي منحتنا ثقتها.
    Quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias a todos los gobiernos y donantes que han proporcionado recursos y personal para llevar a cabo los programas y las actividades del Centro Regional en Asia y el Pacífico. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الحكومات والجهات المانحة التي وفرت الموارد والموظفين لتنفيذ برامج وأنشطة المركز الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ.
    Permítaseme aprovechar esta ocasión para dar las gracias a todos los que nos han ayudado a enfrentar y mitigar los efectos nocivos del cambio climático en nuestras actividades agrícolas. UN واسمحوا لي أن انتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الشركاء الذي وقفوا إلى جانبنا في معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ على أنشطتنا الزراعية والتخفيف منها.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea General, a nuestros asociados para el desarrollo y a la Misión, los organismos y los programas de las Naciones Unidas por su valiosa y fructífera colaboración. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء الجمعية العامة وشركاءنا في التنمية وبعثة الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها على تعاونهم القيّم والمثمر.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los que han tomado parte en esta misión, en especial al Comité Interministerial de Informes y la Autoridad Sueca para el Desarrollo Internacional (ASDI), que colabora con nuestro país a fin de prestarle apoyo financiero y técnico. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الذين شاركوا في إعداد هذا التقرير، وبالخصوص اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بإعداد التقرير والوكالة السويدية للتنمية الدولية، شريكنا في مجال التعاون، لدعمهما المالي والتقني.
    Por lo tanto, quiero aprovechar hoy esta oportunidad para dar las gracias a todos nuestros colegas, a los miembros de las delegaciones y, en particular, a la Secretaría, en la que he tenido el honor de trabajar, por el apoyo que nos han brindado a mí y a mi personal aquí en Nueva York en todos estos años. UN وأود لذلك أن أغتنم هذه الفرصة اليوم لأشكر جميع زملائي، وأعضاء الوفود، وبصفة خاصة الأمانة العامة، التي كان لي شخصيا شرف العمل بها، على الدعم الذي قُدّم لي ولمعاونيّ هنا في نيويورك على مدى السنوات الماضية.
    Ante todo, permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los asociados de las Naciones Unidas, en particular a Finlandia y a Turquía, por los esfuerzos que han realizado para preparar este proyecto de resolución innovador, contenido en el documento A/65/L.79. UN أرجو أن تسمحوا لي أولا بأن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الشركاء في الأمم المتحدة، ولا سيما تركيا وفنلندا، على ما بذلوه من جهود في إعداد مشروع القرار الابتكاري الوارد في الوثيقة A/65/L.79.
    Quisiera aprovechar esta ocasión para dar las gracias a todos los Estados miembros de la Organización Internacional de la Francofonía por haber elegido a la República Democrática del Congo para organizar la cumbre de 2012, que es algo que desde hace varios años ha sido un deseo y esperanza del pueblo congoleño. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية على اختيار جمهورية الكونغو الديمقراطية مستضيفا لمؤتمر قمة عام 2012، وهو أمر ظل أمل الشعب الكونغولي ورغبته للعديد من الأعوام.
    Hoy, en nombre del pueblo de Timor-Leste, deseo aprovechar esta ocasión para dar las gracias a todos los miembros de este foro por el apoyo que han brindado a Timor-Leste en la promoción de la paz y la seguridad y en la construcción de nuestras instituciones nacionales. UN واليوم أود أن أغتنم هذه الفرصة، نيابة عن شعب بلدي، لأشكر جميع أعضاء هذا المحفل، لما قدموه من دعم لتيمور - ليشتي في تعزيز السلام والأمن وبناء مؤسساتنا الوطنية.
    Como esta es la última oportunidad que tengo para intervenir sobre este tema durante mi mandato como Presidente de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma, quisiera aprovechar esta ocasión para dar las gracias a todos los Estados partes por la confianza que han depositado en mí durante los tres años transcurridos. UN وبما أن هذه هي الفرصة الأخيرة التي أتكلم فيها عن هذا الموضوع بينما أعمل أيضاً رئيساً لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الدول الأطراف على ثقتهم بي خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los Estados Miembros por el valioso apoyo que proporcionaron a mi país durante las elecciones de miembros no permanentes del Consejo que se celebraron el 16 de octubre de 2007 (véase A/62/PV.26). UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الدول الأعضاء على الدعم القيم الذي قدمته لبلدي خلال انتخابات الأعضاء غير الدائمين في المجلس التي عقدت في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر A/62/PV.26).
    Sra. Haq (habla en inglés): Sencillamente quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los oradores aquí presentes por sus declaraciones de apoyo y ánimo en relación con la buena labor que lleva a cabo la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT). UN السيدة حق (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع المتكلمين هنا على بياناتهم الداعمة والمشجعة بشأن العمل الجيد الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos los países e instituciones que prometieron su contribución durante las declaraciones que formularon en el transcurso de la ceremonia de firma de la Convención, que tuvo lugar en París el 14 y el 15 de octubre pasados. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كل البلدان والمؤسسات التي تعهدت بتقديم الاسهامات، خلال البيانات التي أدلت بها في حفل التوقيع على الاتفاقية في باريس يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد