ويكيبيديا

    "para dar seguimiento a las recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمتابعة التوصيات
        
    • لمتابعة توصيات
        
    • متابعة التوصيات الحالية
        
    Proponemos que se establezcan los siguientes mecanismos parlamentarios para dar seguimiento a las recomendaciones contenidas en el Plan de Acción: UN نقترح إنشاء الآليات البرلمانية التالية لمتابعة التوصيات المدرجة في خطة العمل:
    El PNUD trabajará con la secretaría de la Junta de Jefes Ejecutivos para dar seguimiento a las recomendaciones en cuanto sean aplicables al PNUD. UN وسيتعاون البرنامج مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق لمتابعة التوصيات التي تنطبق على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Celebró la creación de un cargo de coordinador de los derechos humanos para dar seguimiento a las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados y la cooperación de Túnez con los mecanismos de las Naciones Unidas a fin de promover y proteger los derechos humanos. UN ورحبت أيضاً بإنشاء منسق لحقوق الإنسان لمتابعة التوصيات التي تقدمها هيئات المعاهدات، وبتعاون تونس مع آليات الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Señaló que se habían emprendido esfuerzos para dar seguimiento a las recomendaciones de Glen Cove. UN ٤٩٤ - وقال إنه قد تم بذل جهود لمتابعة توصيات غلين كوف.
    5.4. Medidas tomadas para dar seguimiento a las recomendaciones del Comité UN 5-4 التدابير المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة
    Los expertos están convencidos de que el mejor medio para dar seguimiento a las recomendaciones (A/HRC/10/59) y prestar asistencia a la República Democrática del Congo al respecto, en particular para la finalización del plan de acción global, sería establecer un mecanismo individual dedicado exclusivamente a la situación del país. UN ويعتقد الخبراء اعتقاداً راسخاً أن متابعة التوصيات الحالية (A/HRC/10/59) والمساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لخطة العمل الشاملة، إنّما تتم على أفضل نحو من خلال آلية واحدة مخصصة فقط للحالة في البلاد.
    La Comisión pidió además al Gobierno que suministrara información acerca de las medidas que se hubieran adoptado para dar seguimiento a las recomendaciones relativas a atraer y mantener mujeres en la industria minera, y del resultado de esas medidas. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تقدم معلومات عما اتخذته من تدابير لمتابعة التوصيات المتعلقة باجتذاب النساء واستبقائهن في الصناعة المعدنية، ونتائج هذه التدابير.
    Calificó de admirable, habida cuenta de las dificultades y apuros que sufría el país, la disposición del Estado a adoptar medidas concretas para dar seguimiento a las recomendaciones. UN ولاحظت فييت نام أن استعداد الدولة للقيام بخطوات ملموسة واتخاذ تدابير لمتابعة التوصيات أمر مثير للإعجاب نظراً للصعوبات والمحن التي يواجهها البلد.
    52. El Comité solicita al Estado parte que incluya, en su segundo informe periódico, información detallada sobre las medidas adoptadas para dar seguimiento a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN 52- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري الثاني معلومات مُفصَّلة عمّا اتخذته من تدابير لمتابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    Mi país también trabaja en la reactivación del comité nacional que se creó para dar seguimiento a las recomendaciones formuladas por los distintos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, por los relatores especiales y por las organizaciones que trabajan activamente en el ámbito de los derechos humanos. UN وعمل بلدي أيضاً على تنشيط اللجنة الوطنية لمتابعة التوصيات التي وضعتها سائر هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمقررون الخاصون والمنظمات الناشطة في ميدان حقوق الإنسان.
    51. El Brasil señaló las medidas adoptadas para dar seguimiento a las recomendaciones. UN 51- ونوهت البرازيل بالتدابير المتخذة لمتابعة التوصيات.
    Además, el Asesor de Derechos Humanos ha apoyado al Estado en la creación de un mecanismo interinstitucional para dar seguimiento a las recomendaciones formuladas por los mecanismos internacionales de derechos humanos, entre ellos el Comité. UN وواصل مستشار حقوق الإنسان دعمه للدولة في وضع آلية مشتركة بين المؤسسات لمتابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El estudio recoge una serie de iniciativas de los Gobiernos, las agencias internacionales, la sociedad civil y los propios pueblos indígenas para dar seguimiento a las recomendaciones de los informes. UN 15 - وتتضمن الدراسة مجموعة مبادرات لمتابعة التوصيات الواردة في التقارير اتخذتها حكومات ووكالات دولية ومنظمات من المجتمع المدني وحتى الشعوب الأصلية ذاتها.
    39. El Comité pide al Estado parte que en su segundo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas adoptadas para dar seguimiento a las recomendaciones formuladas en estas observaciones finales. UN 39- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصّلة عن التدابير التي اتخذت لمتابعة التوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    98. Establecer un proceso eficaz e integrador para dar seguimiento a las recomendaciones resultantes del Examen Periódico Universal (Noruega). UN 98- إرساء عملية فعالة وشاملة لمتابعة التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل (النرويج).
    77. Establecer un proceso efectivo e incluyente para dar seguimiento a las recomendaciones dimanantes del Examen Periódico Universal (Noruega); UN 77- إنشاء آلية فعالة وشاملة لمتابعة التوصيات الناتجة عن الاستعراض الدوري الشامل (النرويج)؛
    Además de establecer un mecanismo de participación a nivel nacional para dar seguimiento a las recomendaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, su país se sometió al examen periódico universal por el Consejo de Derechos Humanos en 2008. UN إذ بالإضافة إلى إنشاء آلية تشاركية على الصعيد الوطني لمتابعة توصيات مفوضية حقوق الإنسان، خضع بلدها للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في عام 2008.
    9. El equipo de las Naciones Unidas en el país informó de que no existía un plan de acción para dar seguimiento a las recomendaciones de los órganos de tratados. UN 9- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بعدم وجود خطة عمل لمتابعة توصيات هيئات المعاهدات.
    Señaló que un grupo de trabajo interinstitucional oficioso de coordinadores de cuestiones relacionadas con el género y los derechos humanos se había estado reuniendo para dar seguimiento a las recomendaciones de la mesa redonda y que se habían presentado propuestas sobre actividades de promoción, investigación y capacitación. UN ولاحظت أن فريقا عاملا غير رسمي مشتركا بين الوكالات يضم منسقي موضوع نوع الجنس وحقوق اﻹنسان يعقد اجتماعات لمتابعة توصيات اجتماع المائدة المستديرة المذكور، وأن هناك اقتراحا مطروحا بشأن الدعوة والبحث والتدريب.
    Señaló que un grupo de trabajo interinstitucional oficioso de coordinadores de cuestiones relacionadas con el género y los derechos humanos se había estado reuniendo para dar seguimiento a las recomendaciones de la mesa redonda y que se habían presentado propuestas sobre actividades de promoción, investigación y capacitación. UN ولاحظت أن فريقا عاملا غير رسمي مشتركا بين الوكالات يضم منسقي موضوع نوع الجنس وحقوق اﻹنسان يعقد اجتماعات لمتابعة توصيات اجتماع المائدة المستديرة المذكور، وأن هناك اقتراحا مطروحا بشأن الدعوة والبحث والتدريب.
    16. Los expertos están convencidos de que el mejor medio para dar seguimiento a las recomendaciones (A/HRC/10/59) y prestar asistencia a la República Democrática del Congo al respecto, en particular para la finalización del plan de acción global, sería establecer un mecanismo individual dedicado exclusivamente a la situación del país. UN 16- ويعتقد الخبراء اعتقاداً راسخاً أنّ متابعة التوصيات الحالية (A/HRC/10/59) والمساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لخطة العمل الشاملة، إنمّا تتم على أفضل نحو من خلال آلية واحدة مخصصة فقط للحالة في البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد