xvii) En el contexto de la Convención Nacional y de la reciente crisis, solicitar asistencia técnica para derogar o enmendar el código penal y el código de enjuiciamiento criminal, y revisar la normativa que rige el control de manifestaciones. | UN | `17` طلب المساعدة التقنية، في سياق الاتفاقية الوطنية والأزمة الأخيرة، لإلغاء أو تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وإعادة النظر في القوانين التي تنظم عمل الشرطة أثناء المظاهرات. |
El Comité observa con agrado la extensa reforma jurídica iniciada en Trinidad y Tabago desde la independencia y reconoce la labor llevada a cabo para derogar o enmendar disposiciones legales que discriminan contra la mujer. | UN | 136 - واللجنة تلاحظ بكل تقدير الإصلاحات القانونية الكبيرة التي بدأت في ترينيداد وتوباغو منذ الاستقلال، وتقدر الجهود المبذولة لإلغاء أو تعديل الأحكام القانونية التي تميز ضد المرأة. |
El Comité observa con agrado la extensa reforma jurídica iniciada en Trinidad y Tabago desde la independencia y reconoce la labor llevada a cabo para derogar o enmendar disposiciones legales que discriminan contra la mujer. | UN | 136 - واللجنة تلاحظ بكل تقدير الإصلاحات القانونية الكبيرة التي بدأت في ترينيداد وتوباغو منذ الاستقلال، وتقدر الجهود المبذولة لإلغاء أو تعديل الأحكام القانونية التي تميز ضد المرأة. |
Pide también al Estado Parte que proporcione información sobre las medidas que se están tomando para derogar o reformar la Ley de las Fuerzas Armadas (poderes especiales) y para asegurar que se investiguen los delitos de violencia contra la mujer perpetrados por militares en zonas conflictivas o durante arrestos o detenciones y que los culpables sean procesados. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإلغاء أو تنقيح قانون السلطات الاستثنائية للقوات المسلحة وكفالة عدم إعاقة عملية التحقيق في أعمال العنف ضد المرأة التي يرتكبها الجيش ضد النساء في المناطق التي تشهد اضطرابات وخلال الاحتجاز أو السجن ومقاضاة مرتكبيها. |
e) Para solicitar asistencia técnica para derogar o enmendar el Código Penal y la Ley de procedimiento penal y revisar las normas para la vigilancia de las manifestaciones. | UN | (ﻫ) طلب المساعدة التقنية لإلغاء أو تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وإعادة النظر في القوانين التي تنظم عمل الشرطة أثناء المظاهرات. |
74. La Comisión de Expertos de la OIT también solicitó al Gobierno en 2009 que informara acerca de las medidas adoptadas para derogar o modificar las disposiciones legislativas que establecían un régimen de monopolio sindical, y que modificara las disposiciones legislativas que restringían el derecho de huelga al imponer duras sanciones, como la prisión. | UN | 74- وفي عام 2009، طلبت لجنة منظمة العمل الدولية أيضاً إلى الحكومة تقديم تقرير عن التدابير المتخذة لإلغاء أو تعديل الأحكام التشريعية التي تحدد نظام احتكار نقابات العمال وتعديل الأحكام التشريعية التي تقيد الحق في الإضراب عن طريق فرض عقوبات مشددة، بما في ذلك السجن(124). |
Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para derogar o enmendar el artículo 508 del Código Penal, que aún contempla la posibilidad de que los violadores contraigan matrimonio con sus víctimas (párr. 49). | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء أو تعديل المادة 508 من قانون العقوبات، التي لا تزال توفر للمغتصِبين إمكانية الزواج من ضحاياهم (الفقرة 49). |
a) Tome medidas eficaces para derogar o enmendar las leyes y políticas que perpetúan la estigmatización y el rechazo de las personas que viven con el VIH/SIDA y repercuten negativamente en los progresos realizados en la lucha contra el VIH; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة لإلغاء أو تعديل القوانين والسياسات التي تؤدي إلى استمرار رفض ووصم الأشخاص المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه وتؤثر سلباً في التقدم المحرز في مكافحة ذلك الفيروس؛ |
51. En 2009 la Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para derogar o modificar las disposiciones de la Ley sobre la autoridad de los jefes relativas al trabajo forzoso a fin de que fueran compatibles con el Convenio sobre el trabajo forzoso de la OIT. | UN | 51- وفي عام 2009، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لإلغاء أو تعديل أحكام قانون السلطات المخولة للرئيس في مجال العمل الجبري وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بإلغاء السخرة(117). |
Sírvanse asimismo indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para derogar o enmendar las disposiciones discriminatorias de la Ley de tierras nativas y el Código de Tierras de Tuvalu en relación con la custodia de los hijos nacidos fuera del matrimonio (párr. 129). | UN | ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإلغاء أو تعديل الأحكام التمييزية في قانون أراضي السكان الأصليين وقانون أراضي توفالو فيما يتعلق بحضانة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج (الفقرة 129). |