b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General/de la Secretaria General para desempeñar funciones oficiales. | UN | (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales. | UN | )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales. | UN | )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales. | UN | )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
5.19 Se propone consignar un crédito de 53.900 dólares para viajes del personal de la Secretaría de la Corte para desempeñar funciones oficiales de ésta. | UN | ٥-٩١ اقترح اعتماد قدره ٠٠٩ ٣٥ دولار لسفر موظفي قلم المحكمة المتعلق بالمهام الرسمية للمحكمة. |
A los representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se les permite ingresar en los Estados Unidos para desempeñar funciones oficiales relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | إن ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يتاح لهم الدخول إلى الولايات المتحدة لغرض أداء أعمال رسمية من أعمال الأمم المتحدة. |
b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General/de la Secretaria General para desempeñar funciones oficiales. | UN | (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales. | UN | )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General/de la Secretaria General para desempeñar funciones oficiales. | UN | (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. |
b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General/de la Secretaria General para desempeñar funciones oficiales; sin embargo, el Secretario General/la Secretaria General establecerá una semana normal de trabajo y fijará los feriados oficiales para cada lugar de destino. | UN | (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية. وعلى الأمين العام أن يحدد أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل. |
5.19 Se propone consignar un crédito de 53.900 dólares para viajes del personal de la Secretaría de la Corte para desempeñar funciones oficiales de ésta. | UN | ٥-٩١ اقترح اعتماد قدره ٠٠٩ ٣٥ دولار لسفر موظفي قلم المحكمة المتعلق بالمهام الرسمية للمحكمة. |
Como se señaló en la reunión del Comité de Relaciones con el País Anfitrión celebrada el 9 de julio de 2007, a los representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se les permite ingresar en los Estados Unidos para desempeñar funciones oficiales relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | إن ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما أوضح في اجتماع لجنة العلاقات مع البلد المضيف المعقود في 9 تموز/يوليه 2007، يتاح لهم الدخول إلى الولايات المتحدة لغرض أداء أعمال رسمية من أعمال الأمم المتحدة. |