Pregunta si existen planes para designar comisionados o mediadores en materia de derechos humanos. | UN | وسأل عما إذا كانت هناك أي خطط لتعيين مفوضين أو أمناء مظالم لحقوق اﻹنسان. |
Utilizar el sistema de evaluación de la actuación profesional como medio principal para designar a las personas que recibirían recompensas daría una impresión de mayor objetividad y transparencia. | UN | فاستخدام نظام تقييم اﻷداء، بوصفه الوسيلة اﻷساسية لتعيين اﻷشخاص الذين سيتلقون مكافأة، وسيعزز مفهوم الموضوعية والشفافية. |
En lo sucesivo, la Secretaría tratará de no emplear términos distintos para designar un mismo concepto. | UN | وستبذل الأمانة العامة ما في وسعها في المستقبل لتفادي استخدام تعابير مختلفة للإشارة إلى مفهوم واحد بعينه. |
Así pues, en caso de que la Comisión considere conveniente que, para superar algunas objeciones, se utilice otra expresión para designar a los hechos internacionalmente ilícitos más graves, Italia no se opondría a ello. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإذا رأت اللجنة أن من المناسب، استجابة لبعض الاعتراضات، استخدام تعبير آخر للدلالة على اﻷفعال غير المشروعة دوليا اﻷكثر خطورة، فلن تعترض إيطاليا على ذلك. |
En los Países Bajos se utiliza este término para designar a los jóvenes que seducen a chicas jóvenes con la finalidad de introducirlas en la prostitución. | UN | ويستخدم مصطلح العاشق لوصف الشباب الذين يغوون الشابات بحيث يكون هدفهم الرئيسي استدراجهن للعمل بالبغاء. |
Sólo tendríamos que adoptar una decisión de procedimiento para designar al Presidente del Comité y proveer a que ese órgano subsidiario cumpla su mandato. | UN | وكل ما نحتاج إليه هو اتخاذ قرار إجرائي لتسمية رئيس للجنة وتكليف تلك الهيئة الفرعية بالاضطلاع بولايتها. |
El término " aprobación " , que expresa la idea de acuerdo o aquiescencia sin por lo tanto prejuzgar el efecto jurídico que se producirá efectivamente, podría utilizarse para designar una reacción positiva a una declaración interpretativa. | UN | فمصطلح ' ' الإقرار`` الذي يعبر عن فكرة الموافقة أو الرضا دون استباق الحكم على الأثر القانوني الذي سينشأ في الواقع() يمكن استخدامه للتعبير عن رد فعل إيجابي على إعلان تفسيري. |
El Grupo de los 77 solicita aclaraciones, especialmente con respecto a los criterios que se aplicarán para designar el organismo principal en el país. | UN | وتطلب مجموعة اﻟ ٧٧ توضيحات لا سيما بشأن المعايير التي سيتم تطبيقها لتعيين الوكالة الرائدة على المستوى القطري. |
Además la Junta preguntó en cuál etapa se la consultaría y cuáles mecanismos se utilizaban para designar un director. | UN | وتساءل المجلس أيضا عن المرحلة التي يمكن استشارته فيها وعن اﻵليات اﻹجرائية لتعيين المديرة. |
Inmediatamente se iniciaron negociaciones para designar a un nuevo mediador y discutir el futuro de las negociaciones. | UN | وبدأت فورا مشاورات لتعيين وسيط جديد ومناقشة مستقبل المحادثات. |
La elección de los miembros de la Mesa debería hacerse según el procedimiento actual para designar a los miembros de la Mesa de los órganos subsidiarios. | UN | وينبغي أن يُتَّبع في انتخاب أعضاء المكتب الاجراء المتبع حاليا لتعيين أعضاء مكاتب الهيئات الفرعية. |
El término se utilizaba para designar determinadas orientaciones del pensamiento jurídico o las tradiciones históricas y culturales. | UN | وقد استُخدمت للإشارة إلى توجهات معينة للفكر القانوني أو التقاليد التاريخية والثقافية. |
Se emplean dos palabras, " corn " y " maize " , para designar la misma planta. | UN | استخدمت كلمتي ' حنطة` و ' الذرة الصفراء` للإشارة إلى نبتة واحدة. |
Se emplean dos palabras, " corn " y " maize " , para designar la misma planta. | UN | استخدمت كلمتي ' حنطة` و ' الذرة الصفراء` للإشارة إلى نبتة واحدة. |
Además, deben elegirse cuidadosamente los términos utilizados para designar al eventual concesionario. | UN | يضاف الى ذلك أن اﻷلفاظ المستخدمة للدلالة على صاحب الامتياز المحتمل ينبغي أن تختار بعناية. |
Este concepto de " núcleo duro " se emplea tanto en el derecho internacional relativo a los derechos humanos como en el derecho internacional humanitario para designar " un conjunto de derechos que no admite ninguna excepción. | UN | وقد استخدم مفهوم ' ' النواة الأساسية`` هذا سواء في القانون الدولي لحقوق الإنسان أو في القانون الإنساني الدولي للدلالة على ' ' مجموع الحقوق التي لا يرد عليها أي استثناء. |
Por consiguiente, debería utilizarse otra terminología para designar estos fenómenos que aparecen efectivamente en la práctica de los Estados. | UN | وبالتالي، فإنه يتعين اعتماد مصطلحات أخرى لوصف هذه الظواهر التي تبرز فعلا في ممارسة الدول. |
ii) A continuación, el Presidente y el Vicepresidente celebrarán deliberaciones con cada uno de los grupos interesados para designar a las personas que habrán de ejercer las funciones ministeriales. | UN | `2 ' بعد ذلك، يجري الرئيس ونائبه مناقشات مع كل فئة معنية لتسمية الأشخاص الذين سيمارسون مهام وزارية. |
No parece por lo tanto ni oportuno ni útil inventar un término para designar esas reacciones a las reservas, cuya denominación actual no solo corresponde a la definición del término " objeción " que sigue utilizando la Comisión, sino que también está ampliamente difundida en la práctica de los Estados y, según parece, es aceptada y comprendida unánimemente. | UN | ولذلك، لا يبدو من المناسب ولا من المفيد إعادة وضع مصطلح للتعبير عن ردود الفعل هذه إزاء التحفظات، ذلك أن تسميتها الحالية تتوافق مع تعريف مصطلح ' ' الاعتراض`` الذي اعتمدته اللجنة، كما أنها شائعة على نطاق واسع في ممارسات الدول ويبدو أنها مقبولة ومفهومة بالإجماع. |
Lista de los gobiernos propuestos por la Conferencia de las Partes en su primera reunión para designar un miembro para el Comité de Examen de Productos Químicos | UN | قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
43 Todo Estado parte está facultado para designar dos expertos en cada esfera. | UN | )٤٣( لكل دولة طرف الحق في تسمية خبيرين في كل ميدان. |
Los Estados Unidos consideraban inapropiada la propia expresión " no autónomos " para designar a territorios que podían redactar su propia constitución, elegían a sus funcionarios gubernamentales, estaban representados en Washington, D.C. y definían su propia política económica. | UN | وبالنسبة إلى الولايات المتحدة، فإن مصطلح " غير متمتعة بالحكم الذاتي " يبدو غير ملائم لأولئك الذين بوسعهم وضع دستور ذاتي لهم وانتخاب موظفيهم العموميين، ولديهم تمثيل لدى واشنطن العاصمة، ويختارون طريقا اقتصاديا ذاتيا لهم. |
En la actualidad, este término se utiliza comúnmente para designar a un órgano independiente establecido por el gobierno, con arreglo a la Constitución o mediante una ley específica, para la finalidad concreta de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وهذا المصطلح مستخدم اﻵن عادة لﻹشارة إلى هيئة مستقلة تنشئها الحكومة بموجب الدستور أو التشريع، لغرض محدد هو تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Entre las diversas expresiones utilizadas para designar distintas clases de remuneración basada en el rendimiento figuran las siguientes: | UN | وقد تختلف المصطلحات المستخدمة في وصف اﻷشكال المختلفة لربط اﻷجر باﻷداء. وتشمل هذه المصطلحات ما يلي: |
Las medidas adoptadas para designar uno o más organismos gubernamentales encargados de las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención, teniendo debidamente en cuenta la posibilidad de establecer o designar un mecanismo de coordinación en el gobierno que se encargue de facilitar la adopción de medidas al respecto en distintos sectores y a distintos niveles; | UN | التدابير المُتخذة من أجل تسمية جهة تنسيق واحدة أو أكثر داخل الحكومة تُعنى بتنفيذ الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لإنشاء أو تسمية آلية تنسيق داخل الحكومة لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات |
14. Invita a los Estados Miembros y a todas las entidades interesadas a que celebren consultas para designar al encargado de cada curso práctico a fin de coordinar las distintas contribuciones y facilitar la organización práctica; | UN | ١٤ ـ يدعو الدول اﻷعضاء وجميع الكيانات المعنية الى التشاور فيما بينها بغية تعيين نظير رئيسي يختص بكل من حلقات العمل، ومن أجل التنسيق بين مختلف الاسهامات وتيسير التنظيم العملي؛ |
Los juicios ante el Tribunal Supremo, tanto en materia penal como en materia civil, se celebran normalmente por un único juez; pero el Tribunal, en los casos pertinentes, está facultado para designar entre dos y cuatro asesores. | UN | وتجري المحاكمات عادة أمام المحكمة العليا، سواء في القضايا الجنائية أو المدنية، في جلسة يرأسها قاض وحيد، غير أن للمحكمة صلاحية تعيين ما بين اثنين وأربعة من الخبراء في قضايا معينة. |