ويكيبيديا

    "para determinar la mejor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديد أفضل
        
    • بغرض تحديد أفضل
        
    • أجل تحديد أفضل
        
    • لتحليل أفضل
        
    • لتقييم أفضل
        
    • لكي تقرر أفضل
        
    • للوقوف على أفضل
        
    Indicó además que se celebrarían consultas internas para determinar la mejor forma de aprovechar el potencial de los planes anuales de adquisiciones. UN وذكرت الادارة كذلك أن مشاورات داخلية ستجرى لتحديد أفضل طريقة لتحقيق الفائدة التي ينطوي عليها وضع خطة سنوية للمشتريات.
    En ese contexto, el orador pregunta qué programa de consultas públicas está ejecutándose para determinar la mejor manera de resolver el asunto. UN وتساءل في هذا السياق عن ماهية البرنامج المتعلق بالمشاورات العلنية في محاولة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بحل هذه المسألة.
    Al hacer indagaciones, la Comisión averiguó que se estaba haciendo un estudio para determinar la mejor forma de llevar a cabo las actividades ambientales. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن هناك دراسة يجري الاضطلاع بها لتحديد أفضل السبل لتنفيذ الأنشطة البيئية.
    Asimismo, se está examinando el actual sistema de prestaciones para determinar la mejor forma de atender las necesidades de las personas con discapacidad. UN كما يجري استعراض نظام المزايا الحالي بغرض تحديد أفضل السبل لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Departamento está trabajando en la actualidad con la Federación para determinar la mejor estrategia y los requisitos para preservar los archivos audiovisuales. UN وتعمل الإدارة في الوقت الراهن مع الاتحاد الدولي من أجل تحديد أفضل استراتيجية لحفظ المحفوظات السمعية البصرية والتعرف على متطلباتها.
    :: Continuarían celebrando consultas bilaterales para determinar la mejor manera de avanzar. UN :: وسيستمر نائبا الرئيس في إجراء مشاورات ثنائية لتحديد أفضل طرق المضي قدما.
    Sin embargo, esa misma amplitud de su mandato ha dejado a la División sin un barómetro común claro para determinar la mejor forma de cumplirlo. UN غير أن اتساع نطاق الولاية هذا يؤدي إلى افتقار الشعبة لمقياس واضح ومشترك لتحديد أفضل السبل للوفاء بها.
    La Administración inició conversaciones entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y la oficina del ACNUDH en Uganda para determinar la mejor forma de proceder; UN وبدأت الإدارة تناقش هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية والمفوضية في أوغندا لتحديد أفضل الإجراءات التي يمكن اتخاذها؛
    Dependiendo de las circunstancias, existe una serie de consideraciones casi infinita para determinar la mejor manera de que las terceras partes cooperen y se coordinen entre sí. UN وحسب ما تمليه الظروف فهناك اعتبارات لا حصر لها لتحديد أفضل كيفية للتعاون والتنسيق بين الجهات من الأطراف الثالثة.
    Este riesgo se está examinando para determinar la mejor manera de mitigarlo. UN ويُضطلع حاليا باستعراض هذه المخاطر لتحديد أفضل السبل الكفيلة بالتخفيف من حدتها.
    Está en marcha un proceso interno para determinar la mejor respuesta del Organismo a las necesidades. UN ويضطلع حالياً بعملية داخلية لتحديد أفضل السبل التي يمكن أن تلبي بها الوكالة هذه الاحتياجات.
    El Consejo de Seguridad insta también a los Estados Miembros a colaborar estrechamente con el Gobierno del Iraq para determinar la mejor manera en que la comunidad internacional puede ayudar a aplicar el nuevo programa iraquí. UN ' ' ويحث مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء على العمل عن كثب مع حكومة العراق لتحديد أفضل السبل التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها المساعدة في تنفيذ الخطة العراقية الجديدة.
    Como sabe la Asamblea, he realizado consultas para determinar la mejor forma de continuar la labor comenzada en períodos de sesiones anteriores. UN وكما تعرف الجمعية، فقد قمت باجراء مشــاورات لتحديد أفضل الطرق التي يمكننا بها استئناف العمل الذي بدأ في الدورات الماضية.
    para determinar la mejor forma de asignar los recursos del presupuesto ordinario es necesario establecer, en el marco del presupuesto por programas, la cantidad de recursos que requiere un programa. UN ويلزم، لتحديد أفضل الطرق في تخصيص موارد الميزانية العادية، إدراك مقدار الموارد التي يتطلبها برنامج ما في الميزانية البرنامجية.
    El principio de cooperación establecido en el artículo 6 es esencial para determinar la mejor forma de prevenir o reducir al mínimo el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN وقال إن مبدأ التعاون الوارد في مشروع المادة ٦ ضروري لتحديد أفضل الطرق لمنع خطر التسبب في ضرر كبير عابر للحدود أو لتقليل هذا الخطر الى أدنى حد.
    Por mi parte, acorde con el mandado asignado al Presidente al comienzo del actual período de sesiones, continuaré los esfuerzos de mis predecesores para determinar la mejor manera de tratar la cuestión del desarme nuclear. UN وسأواصل من جانبي، تمشيا مع الولاية التي أنيطت بالرئيس في بداية الدورة الراهنة، الجهود التي بذلها أسلافي لتحديد أفضل طريقة يمكن بها معالجة قضية نزع السلاح النووي.
    El programa promovió un enfoque basado en la participación, el fomento de la capacidad local y la rendición de cuentas dentro de un marco fundado en los derechos. Apoyó también el diálogo sobre políticas para determinar la mejor manera de abordar las cuestiones relativas a la calidad de la atención. UN وشجع الصندوق اتباع نهج قائم على المشاركة وبناء القدرات والمساءلة على الصعيد المحلي ضمن إطار قائم على الحقوق، ودعم أيضا الحوار في مجال السياسة العامة بغرض تحديد أفضل النهج لمعالجة المسائل المتعلقة بنوعية الرعاية.
    En vista de la situación financiera actual, el Comité ha seguido insistiendo en que la OSSI examine y perfeccione sus hipótesis relativas al plan de trabajo basado en la evaluación de los riesgos para determinar la mejor forma de utilizar los recursos disponibles. UN وفي ضوء البيئة المالية الحالية، تواصل اللجنة حث مكتب خدمات الرقابة الداخلية على استعراض وتنقيح افتراضات خطة عمله المستندة إلى المخاطر من أجل تحديد أفضل سبل الاستفادة من الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    La Directora Regional contestó que el equipo de las Naciones Unidas en el país estaba colaborando estrechamente con el Gobierno y otros donantes para determinar la mejor manera de respaldar las iniciativas de desarrollo de Nepal. UN وأجابت المديرة الإقليمية قائلة إن فريق الأمم المتحدة القطري يعمل بالتعاون الوثيق مع الحكومة وجهات مانحة أخرى لتحليل أفضل سبل دعم جهود التنمية في نيبال.
    Se están celebrando conversaciones entre el Ministerio de Defensa del Afganistán y el Cuartel General de la Fuerza para determinar la mejor manera de mantener el impulso creado por el proyecto experimental, de modo que se pueda pasar sin problemas a la campaña de desarme, desmovilización y reintegración propiamente dicha, de mayor magnitud. UN وتتواصل حاليا المناقشات بين وزارة الدفاع الأفغانية وقيادة القوة الدولية لتقييم أفضل طريقة للحفاظ على الزخم الذي أوجده المشروع الرائد لكي يتسنى الانتقال دون عراقيل إلى حملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدد كبير من الجنود.
    Las diversas dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas deben examinar sus programas para determinar la mejor forma de contribuir a la aplicación coordinada de la Plataforma de Acción. UN ٣٢٩ - ينبغي للوحدات المختلفة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تفحص برامجها لكي تقرر أفضل السبل التي تكفل لها المساهمة في التنفيذ المتناسق لمنهاج العمل.
    Al mismo tiempo, el personal de la División de Administración y Logística sobre el Terreno y el SIIG llevan a cabo trabajos conjuntos para determinar la mejor forma de integrar con el SIIG algunas necesidades concretas de la División de Administración y Logística sobre el Terreno en lo referente a la gestión del personal en la Sede. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل مستمر بين موظفي شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للوقوف على أفضل طريقة ﻹدماج بعض الاحتياجات المحددة للشعبة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من زاوية تنظيم شؤون الموظفين في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد