Tras el dragado debería realizarse un muestreo para determinar los niveles de contaminación de los sedimentos residuales de las zonas dragadas. | UN | كما ينبغي أخذ عينات لما بعد الجرف لتحديد مستويات التلوث في الرواسب المتخلفة في المناطق المجروفة. |
Trinidad y Tabago desea dejar perfectamente claro que no aceptamos el sistema per capita para determinar los niveles de emisiones de carbono. | UN | وتود ترينيداد وتوباغو أن توضح بشكل قاطع أننا لا نقبل استخدام نصيب الفرد أساسا لتحديد مستويات انبعاثات الكربون. |
Ensayo utilizado en los Estados Unidos para determinar los niveles de lixiviación de determinados metales y materias orgánicas. | UN | اختبار يستخدم في الولايات المتحدة لتحديد مستويات الغسيل لمعادن ومواد عضوية معينة. |
Esas disposiciones existen en varios países y tienen criterios diferentes para determinar los niveles mínimos de la inversión en educación. | UN | وتوجد هذه الأحكام في عدة بلدان فيها معايير مختلفة لتحديد المستويات الدنيا من الاستثمار في مجال التعليم. |
El crédito se ajusta a las resoluciones pertinentes y los procedimientos conexos para determinar los niveles de la remuneración y pensión que se mencionaron anteriormente. | UN | ويمثل هذا المبلغ اﻷحكام ذات الصلة واﻹجراءات ذات العلاقة لتحديد مستوى اﻷتعاب والمعاش التقاعدي المذكورين أعلاه. |
Ensayo utilizado en los Estados Unidos para determinar los niveles de lixiviación de determinados metales y materias orgánicas. | UN | اختبار يستخدم في الولايات المتحدة لتحديد مستويات الغسل لمعادن ومواد عضوية معينة. |
La Comisión ya reconoce la necesidad de reducir la dominancia en las comparaciones con los empleadores del sector privado para determinar los niveles de sueldos del cuadro de servicios generales. | UN | وتقر اللجنة بالفعل، بالحاجة لخفض اﻷثر الغالب في المقارنات مع أرباب العمل في القطاع الخاص، لتحديد مستويات مرتبات فئة الخدمات العامة. |
Equipo diseñado o preparado especialmente para controlar los niveles de energía en un reactor nuclear, por ejemplo, mecanismos de control e instrumentos de detección y medición de la radiación para determinar los niveles del flujo de neutrones. | UN | المعدات المصممة أو المعدة خصيصا للتحكم في مستويات القدرة في المفاعلات النووية، مثل آليات تشغيل قضبان التحكم في المفاعل وأجهزة استشعار وقياس اﻹشعاع لتحديد مستويات الدفق النيوتروني. |
Se señaló que, al principio, la Comisión había contemplado la posibilidad de que se aplicara a los sueldos netos un factor de conversión en cifras brutas del 56,25% para determinar los niveles de la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | ويلاحظ أن اللجنة قد نظرت في البداية في معامل ﻹجمال الراتب يبلغ ٥٦,٢٥ في المائة لتحديد مستويات اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
La Comisión consideró que no sería apropiado seleccionar a un grupo de empleadores para determinar los niveles de sueldos y a otro grupo para comparar los planes de pensiones. | UN | ورأت اللجنة أن من غير المناسب اختيار مجموعة واحدة من أرباب العمل لتحديد مستويات المرتبات واختيار مجموعة أخرى لمقارنات خطط المعاشات التقاعدية. |
5.6 Directrices para determinar los niveles de plantilla | UN | المبادئ التوجيهية لتحديد مستويات الملاك |
La Oficina había recomendado que la CESPAP estableciera esos parámetros de referencia para determinar los niveles de las contribuciones en especie de la CESPAP a las actividades extrapresupuestarias. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن تضع هذه المعايير لتحديد مستويات مساهمات اللجنة العينية في الأنشطة الخارجة عن الميزانية. |
De conformidad con lo pedido en el Convenio de Londres de 1972, el Organismo Internacional de Energía Atómica ha elaborado definiciones, criterios y orientaciones para determinar los niveles de radiactividad de esos materiales por debajo de los cuales no son considerados radiactivos. | UN | وقد قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بطلب من اتفاقية لندن لعام 1972، بوضع تعاريف ومعايير وتوجيهات لتحديد مستويات الإشعاع في تلك المواد التي لا تعتبر تلك المواد دونها مواد مشعة. |
Sin embargo, el Grupo desearía que se le explicara la metodología utilizada para determinar los niveles de aceptación y aplicación de los informes a nivel de todo el sistema, mencionada en el párrafo 28 del informe. | UN | ومع ذلك، تود المجموعة أن تتلقى توضيحا للمنهجية المذكورة في الفقرة 28 من التقرير المستخدمة لتحديد مستويات قبول وتنفيذ التقارير على نطاق المنظومة. |
Además, cabe destacar que el análisis preliminar realizado para determinar los niveles de viabilidad y por ende los requisitos para tener derecho a participar en la iniciativa es puramente indicativo de las necesidades y no excluye que se puedan incluir otros países en el programa. | UN | بيد أنه من الهام التأكيد على أن التحليل اﻷولي المضطلع به لتحديد مستويات الاستدامة وبالتالي اﻷهلية للاستفادة من المبادرة تحليل ارشادي بشأن وجود الحاجة ولا ينبغي أن يستبق القرار بشأن إدراج محتمل لبلدان أخرى في البرنامج. |
En general, no hay suficientes datos para determinar los niveles o tendencias en cuanto al acceso al agua de calidad que la haga apta para el consumo. | UN | ولا يوجد بوجه عام بيانات كافية لتحديد المستويات أو الاتجاهات فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مياه ذات نوعية مأمونة للشرب. |
En opinión del Grupo, los datos sobre la pesca proporcionados por el Irán son demasiado limitados y no proporcionan una base adecuada para determinar los niveles de referencia de la pesca o qué proporción de las pérdidas de pesca, si las hubo, puede atribuirse de manera razonable a los efectos de la invasión y ocupación. | UN | ومن رأي الفريق أن البيانات المقدمة من إيران بشأن كميات الصيد محدودة إلى أبعد حد ولا توفر أساساً ملائماً لتحديد المستويات الأساسية للكميات المصيدة أو لتحديد تلك النسبة من الخسائر في الكميات المصيدة، إن وُجدت، التي يمكن على نحو معقول أن تُعزى إلى آثار الغزو والاحتلال. |
El crédito se ajusta a las resoluciones pertinentes y los procedimientos conexos para determinar los niveles de la remuneración y pensión que se mencionaron anteriormente. | UN | ويمثل هذا المبلغ اﻷحكام ذات الصلة واﻹجراءات ذات العلاقة لتحديد مستوى اﻷتعاب والمعاش التقاعدي المذكورين أعلاه. |
El crédito se ajusta a las resoluciones pertinentes y los procedimientos conexos para determinar los niveles de remuneración y pensión que se mencionaron anteriormente. | UN | وتعكس هذه الاعتمادات القرارت ذات الصلة والاجراءات المتعلقة بها لتحديد مستوى كل من التعويضات والمعاش التقاعدي المذكورين أعلاه. |
Instrumentos de detección y medición de neutrones especialmente concebidos o preparados para determinar los niveles de flujo de neutrones dentro del núcleo de un reactor nuclear. | UN | آلات مصممة أو معدة خصيصا لكشف النيوترونات وقياسها لتقدير مستويات رجوع النيوترونات داخل قلب المفاعل النووي. |
El examen de la Comisión sobre la aplicación del principio Noblemaire incluye un estudio general de los procedimientos de medición utilizados para determinar los niveles de remuneración en ambas administraciones. | UN | واستعراض اللجنة لتطبيق مبدأ نوبلمير قد تضمن دراسة شاملة ﻷساليب القياس المستخدمة في تحديد مستويات اﻷجور على كلا الجانبين. |
105. Deberían adoptarse nuevos criterios que vayan más allá de los ingresos per cápita para determinar los niveles de desarrollo de varios países. | UN | 105- وطالب باعتماد معايير جديدة من أجل تحديد المستويات الإنمائية لمختلف البلدان لا تنحصر في نصيب الفرد من الدخل. |
La OIT llevó a cabo encuestas de género para determinar los niveles y la capacidad de sensibilización a las cuestiones de género y los progresos logrados al tratar de atraer la atención hacia esas cuestiones en la Organización. | UN | وقامت منظمة العمل الدولية بعمليات تدقيق في المجال الجنساني للتحقق من مستويات الوعي بالمسائل الجنسانية والقدرات المتعلقة بها والتقدم المحرز في لفت الانتباه إلى المسائل الجنسانية في المنظمة. |
Por ejemplo, un programa de vigilancia puede consistir en comprobaciones periódicas por muestreo para determinar los niveles de metales pesados en materias primas como la carne. | UN | وقد يتألف برنامج الرصد، على سبيل المثال، من الفحوص الاعتيادية للعينات من أجل تحديد مستويات المعادن الثقيلة في المواد الغذائية غير المصنعة مثل اللحوم. |
El 17 de enero de 1997, la Junta Ejecutiva aprobó una modalidad de financiación parcial modificada para determinar los niveles de aprobación de programas y el saldo correlativo de la reserva operacional. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها. |