ويكيبيديا

    "para determinar los riesgos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديد المخاطر
        
    • لتحديد مستوى خطورة
        
    • من أجل تحديد المخاطر
        
    • في تحديد المخاطر
        
    Se han introducido nuevos instrumentos para determinar los riesgos y anticipar problemas a fin de ayudar a los administradores a individualizar posibles problemas para que se puedan tomar medidas de corrección lo antes posible. UN وقد بدأ العمل بأدوات جديدة لتحديد المخاطر وتوقع المشاكل، وذلك لمساعدة المدراء في تبيان المشاكل الممكنة، ممﱠا يمكنهم من اتخاذ اﻹجراء التصحيحي اللازم في المراحل المبكرة.
    La información esencial para determinar los riesgos y lograr los objetivos institucionales del UNFPA se comunica a través de los canales verticales y horizontales establecidos. UN وتبلغ المعلومات ذات الأهمية الحاسمة لتحديد المخاطر وتحقيق الأهداف المتوخاة من أعمال صندوق السكان من خلال القنوات الثابتة إلى المستويات العليا والمستويات الدنيا وفي جميع أنحاء المنظمة.
    La UNESCO es la principal encargada de realizar estudios de referencia para determinar los riesgos y las necesidades en la prevención y respuesta a la violencia doméstica y de elaborar un programa piloto de formación de dirigentes comunitarios en prevención de la violencia contra la mujer. UN وتقوم اليونسكو بدور رائد في إجراء مسوح أساسية لتحديد المخاطر والاحتياجات في مجال منع العنف العائلي والتصدي له، وفي وضع برنامج ريادي لتدريب قادة المجتمع المحلي على منع العنف ضد المرأة.
    Se llevará a cabo una modelización estadística de los ciclones tropicales para determinar los riesgos de vientos fuertes a nivel regional, lo que proporcionará información sobre la frecuencia e intensidad de los ciclones tropicales que afectan al área metropolitana de Manila. UN وسيُنفَّذ نموذج إحصائي للأعاصير المدارية لتحديد مستوى خطورة الرياح الشديدة على المستوى الإقليمي، وهو ما سيوفّر معلومات حول تواتر وشدّة الأعاصير المدارية التي تؤثّر على منطقة مانيلا الكبرى.
    Es preciso realizar evaluaciones detalladas de los asociados en la ejecución utilizando criterios de selección rigurosos para determinar los riesgos y las deficiencias de capacidad en los asociados. UN وينبغي أن تُجرى تقييمات متعمقة لشركاء التنفيذ باستخدام معايير اختيار صارمة من أجل تحديد المخاطر والثغرات في قدرات الشريك.
    Corresponde a los fabricantes de productos químicos colaborar con los usuarios para determinar los riesgos que pueden prevenirse usando sustancias y procesos menos peligrosos. UN وينبغي أن يعمل منتجو المواد الكيميائية مع المستخدمين لتحديد المخاطر الكيميائية التي يمكن إدارتها باستخدام مواد وعمليات أقل خطورة.
    iii) Las Naciones Unidas ya están trabajando con los asociados en la ejecución para determinar los riesgos y concienciar y proporcionar educación sobre los riesgos que suponen las minas, y están señalizando y vallando zonas peligrosas para proteger a los civiles en aplicación del artículo 5 relativo a otras precauciones; UN `3` تعمل الأمم المتحدة بالفعل مع الشركاء المنفذين لتحديد المخاطر وتوفير برامج التوعية والتثقيف بشأن المخاطر، ووضع العلامات على المناطق الخطرة وتسييجها من أجل حماية المدنيين، تنفيذاً للمادة 5 المتعلقة بالتحوطات الأخرى؛
    Informes sobre las evaluaciones ambientales realizadas después de los conflictos para determinar los riesgos inmediatos para los seres humanos y los medios de vida, integrar las cuestiones ambientales en el programa de reconstrucción y reforzar la base de información de los organismos encargados del medio ambiente con posterioridad a los conflictos UN تقارير بشأن التقييم البيئي ما بعد انتهاء النزاع لتحديد المخاطر المباشرة على الإنسان وسبل كسب العيش، وإدراج القضايا البيئية في برامج الإعمار وتدعيم قاعدة المعلومات لدى الإدارات البيئية ما بعد انتهاء النزاع أضيفا استنسابا
    Evaluación ambiental en los países después de los conflictos y misiones sobre el terreno después de los conflictos para determinar los riesgos inmediatos para las poblaciones y los medios de vida, integrar las cuestiones ambientales en el programa de reconstrucción y reforzar la base de información de los organismos encargados del medio ambiente con posterioridad a los conflictos UN إجراء تقييم بيئي في بلدان انتهى فيها النزاع وإيفاد بعثات ميدانية لتحديد المخاطر المباشرة على السكان وسبل المعيشة، وإدراج القضايا البيئية في برامج الإعمار، وتعزيز قاعدة المعلومات لدى الإدارات المعنية بالبيئة بعد انتهاء النزاع
    El titular del puesto reclasificado actuará como Jefe del Centro de Operaciones Aéreas de la misión y será el principal responsable de coordinar la gestión del riesgo aéreo, utilizando la evaluación integrada de las amenazas a la misión para determinar los riesgos aceptables relacionados con cada vuelo. UN وسيعمل شاغل الوظيفة، بعد إعادة تصنيفها، كرئيس لمركز العمليات الجوية التابع للبعثة وسيكون المسؤول الرئيسي عن تنسيق إدارة مخاطر الطيران واستخدام التقييم الشامل لمخاطر البعثة لتحديد المخاطر المقبولة المرتبطة بكل رحلة جوية.
    El Comité señala que la prohibición de devolución que se desprende del artículo 7 del Pacto entraña para el Estado parte la obligación de hacer una evaluación exhaustiva de la información que sus autoridades conocían o debían conocer en el momento de la extradición y que fuera útil para determinar los riesgos que esta entrañaba. UN وتشير اللجنة إلى أن حظر الإعادة القسرية، الذي يُستمد من المادة 7 من العهد، يفرض على الدولة الطرف التزاماً بإجراء تقييم شامل لما تعرفه سلطات الدولة الطرف في وقت التسليم من معلومات مهمة، أو ما ينبغي أن تعرفه من معلومات مهمة، لتحديد المخاطر المرتبطة بالتسليم.
    El Comité señala que la prohibición de devolución que se desprende del artículo 7 del Pacto entraña para el Estado parte la obligación de hacer una evaluación exhaustiva de la información que sus autoridades conocían o debían conocer en el momento de la extradición y que fuera útil para determinar los riesgos que esta entrañaba. UN وتشير اللجنة إلى أن حظر الإعادة القسرية، الذي يُستمد من المادة 7 من العهد، يفرض على الدولة الطرف التزاماً بإجراء تقييم شامل لما تعرفه سلطات الدولة الطرف في وقت التسليم من معلومات مهمة، أو ما ينبغي أن تعرفه من معلومات مهمة، لتحديد المخاطر المرتبطة بالتسليم.
    1. Asistencia técnica, movilizada y coordinada con rapidez, para determinar los riesgos ambientales inmediatos para la salud humana derivados de los desastres y conflictos y catalizar las medidas de mitigación de los países afectados y los colaboradores de las Naciones Unidas. UN 1 - المساعدات التقنية التي يجري تعبئتها وتشكيلها بسرعة لتحديد المخاطر البيئية المباشرة على صحة البشر الناشئة عن الكوارث والنزاعات وتحفيز إجراءات التخفيف بواسطة البلدان المتضررة والشركاء في الأمم المتحدة
    Asistencia técnica, movilizada y coordinada con rapidez, para determinar los riesgos ambientales inmediatos para la salud humana derivados de los desastres y conflictos y catalizar las medidas de mitigación de los países afectados y los colaboradores de las Naciones Unidas. UN 1 - المساعدات التقنية التي يجري تعبئتها وتشكيلها بسرعة لتحديد المخاطر البيئية المباشرة على صحة البشر الناشئة عن الكوارث والنزاعات وتحفيز إجراءات التخفيف بواسطة البلدان المتضررة والشركاء في الأمم المتحدة
    1. Rápida movilización y coordinación de la asistencia técnica para determinar los riesgos ambientales inmediatos para la salud humana derivados de los desastres naturales o provocados por el hombre y catalizar las medidas de mitigación de los países afectados y los asociados de las Naciones Unidas UN 1 - المساعدات التقنية التي يجري تعبئتها وتشكيلها بسرعة لتحديد المخاطر البيئية المباشرة على صحة البشر الناشئة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان وتحفيز إجراءات التخفيف بواسطة البلدان المتضررة والشركاء في الأمم المتحدة
    Informes sobre las evaluaciones ambientales realizadas después de los conflictos para determinar los riesgos inmediatos para los seres humanos y los medios de vida, integrar las cuestiones ambientales en el programa de reconstrucción y reforzar la base de información de los organismos encargados del medio ambiente con posterioridad a los conflictos (siete informes), (GC.22/8, GC.22/1 IV, GC.22/1 V) UN (ب) تقارير التقييم البيئي لما بعد الصراعات التي تنفذ لتحديد المخاطر المباشرة بالنسبة للبشر وسبل كسب العيش، وإدراج القضايا البيئية في جدول أعمال إعادة الإعمار وتدعيم قاعدة المعلومات لدى الإدارات البيئية فيما بعد الصراعات (سبعة تقارير)، (مقررات مجلس الإدارة 22/8، 22/1 رابعاً و22/1 خامساً)
    2. Se llevan a cabo evaluaciones científicas sobre el terreno para determinar los riesgos ambientales para la salud humana, los medios de sustento y la seguridad y catalizar la acción destinada a la mitigación por parte de los países afectados por conflictos y desastres y los colaboradores de las Naciones Unidas (Meta: cuatro países) UN 2 - الاضطلاع بعمليات تقييم علمي ميدانية لتحديد المخاطر البيئية على صحة البشر وسُبل كسب عيشهم وأمنهم وتحفيز البلدان المتأثرة بالنزاعات والكوارث وشركاء الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات للتخفيف (الهدف: أربعة بلدان)
    i) Publicaciones no periódicas: evaluaciones científicas sobre el terreno para determinar los riesgos ambientales a la salud humana, los medios de subsistencia y la seguridad y catalizar medidas de mitigación por parte de los países afectados por conflictos y desastres y los asociados de las Naciones Unidas (4); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: إجراء تقييمات علمية ميدانية لتحديد المخاطر البيئية على صحة البشر، وسبل عيشهم وأمنهم، وحفز إجراءات تخفيف الآثار من جانب البلدان المتضررة من الكوارث والنزاعات وشركاء الأمم المتحدة (4)؛
    El primer componente del proyecto consiste en elaborar una modelización estadística de los ciclones tropicales para determinar los riesgos de vientos fuertes a nivel regional, lo que proporcionará información sobre la frecuencia e intensidad de los ciclones tropicales que afectan al área metropolitana de Manila. UN وفيما يخصّ المكون الأول من المشروع، يَضطلع بإعداد نموذج إحصائي للأعاصير المدارية لتحديد مستوى خطورة الرياح الشديدة على الصعيد الإقليمي، وهو ما سيوفر معلومات عن تواتر وشدّة الأعاصير المدارية التي تؤثّر على منطقة مانيلا الكبرى.
    g) Realizar distintas clases de inspecciones nacionales en los laboratorios e instalaciones de contención para determinar los riesgos concretos en materia de bioseguridad y biocustodia. UN (ز) إجراء مختلف أنواع عمليات التفتيش الوطنية في المختبرات ومرافق الاحتواء من أجل تحديد المخاطر الخاصة المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Se aplicarán los instrumentos y políticas existentes, como la política de las Naciones Unidas de diligencia debida en materia de derechos humanos, y se efectuará una evaluación de la importancia crítica de los programas, como elemento esencial para determinar los riesgos aceptables. UN وستطبَّق الأدوات والسياسات القائمة، من قبيل سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويُجرى تقييم للأهمية الحيوية للبرامج بوصفه عنصرا أساسيا في تحديد المخاطر المقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد