Además, las estrategias fructíferas no se difunden ni repiten necesariamente; algunos proyectos locales aislados pueden reproducir medidas que han resultado menos exitosas y pueden requerir la elaboración de instrumentos propios para diagnosticar situaciones o evaluar las repercusiones. | UN | يضاف الى ذلك أن الاستراتيجيات الناجحة لا تعمم بالضرورة أو تحاكى؛ وقد تحاكي المشاريع المحلية المتفرقة التدابير اﻷقل نجاحا. وقد يقتضي اﻷمر أن تستحدث أدواتها الخاصة لتشخيص الحالات أو تقييم التأثير. |
El Fondo tiene conciencia de que es preciso racionalizar su sistema de vigilancia financiera y ha adoptado medidas para diagnosticar los principales problemas. | UN | ويدرك الصندوق أن نظام المراقبة المالية الذي يتبعه في حاجة إلى ترشيد كما اتخذ الصندوق بعض الخطوات لتشخيص المسائل الرئيسية. |
No hay que olvidar que el Iraq venía utilizando esos productos desde comienzos del decenio de 1980 para diagnosticar diferentes tipos de leucemia. | UN | علما بأن هذه المواد مستعملة في العراق منذ بداية الثمانينات لتشخيص بعض أنواع السرطانات من حالات ابيضاض الدم. |
Elaboran en la actualidad varios proyectos encaminados a determinar puntos de referencia e indicadores para diagnosticar situaciones, vigilar y evaluar actividades concretas y colaborar en la realización de estas actividades. | UN | وهي تتخذ مبادرات عديدة لتحديد معايير ومؤشرات لتشخيص الحالات والرصد والتقييم، والمساعدة على تنفيذ أنشطة محددة. |
La Misión sigue contribuyendo a desarrollar la capacidad local para diagnosticar casos de fiebre de Lassa en Sierra Leona. | UN | وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون. |
En Tirana, en cooperación con la Universidad de Montreal, se organizó un curso especial para médicos de medicina general a fin de prepararlos para diagnosticar y tratar los casos en que se han producido diferentes abusos. | UN | وقد نُظمت دورة خاصة قررها الممارسون العامون في تيرانا بالتعاون مع جامعة مونتريال لتأهيلهم من أجل تشخيص ومعالجة تلك الحالات، التي يتم فيها التعرض لأنواع مختلفة من إساءة المعاملة. |
La República Árabe Siria abrió más centros para diagnosticar y tratar enfermedades de transmisión sexual. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، تم افتتاح مراكز جديدة لتشخيص وعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Todas las quejas se investigan a fondo para diagnosticar sus causas e inmediatamente se adoptan medidas para solucionar los problemas y evitar que vuelvan a repetirse. | UN | ويجري تحقيق شامل في الشكاوى لتشخيص الأسباب وتُتخذ إجراءات فورية لمعالجة المشاكل وتفادي تكررها. |
La ausencia de función cerebral aparente no era suficiente para diagnosticar la muerte cerebral. | UN | ولا يكفي عدم وجود نشاط ظاهر للدماغ لتشخيص موت الدماغ. |
La Iniciativa prestó apoyo a actividades en más de 100 países para diagnosticar la pobreza y mejorar su capacidad de elaborar análisis de políticas y aplicarlas. | UN | ودعمت المبادرة الجهود المبذولة في أكثر من 100 بلد لتشخيص الفقر وتحسين قدرات تلك البلدان على تحليل السياسات وتنفيذها. |
Con este equipo se realizan los estudios necesarios para diagnosticar enfermedades generadas por errores congénitos del metabolismo. | UN | ويستخدم هذا الجهاز لإجراء الدراسات اللازمة لتشخيص الأمراض الناجمة عن خلل وراثي على مستوى التمثيل الغذائي. |
Se han aplicado más de 150 síntomas diferentes para diagnosticar el SPM, y aquí solo están apuntados algunos. | TED | استعملت أكثر من 150 أعراض مختلفة لتشخيص أعراض ما قبل الدورة الشهرية، وهذه بعضها. |
La compañía que había obtenido la patente de dos genes asociados con esa enfermedad desarrolló un test para diagnosticar el síndrome. | TED | طورت الشركة التي حصلت على براءتي اختراع في جينين مرتبطين بهذا المرض اختباراً لتشخيص هذه المتلازمة |
A.B. había aprendido a usar una cinta con un código de colores que se pone alrededor del brazo del niño para diagnosticar malnutrición. | TED | كان إي بي قد تعلم للتو كيف يستعمل أنبوب القياس الملون هذا الذي يجب لفه حول الذراع الأعلى للطفل لتشخيص سوء التغذية. |
Todos los requerimientos moleculares y computacionales necesarios para diagnosticar plantas enfermas están allí. | TED | أتيحت كل معدات الجزيئات، والحوسبة المطلوبة لتشخيص النباتات المريضة. |
para detectar las sustancias químicas que emite nuestro cuerpo cuando estamos enfermos, y usarlo para diagnosticar a las personas? | TED | ماذا لو استكشفنا تلك المواد الكيميائية التي تفرزها أجسادنا عندما نكون مرضى، واستخدمناها لتشخيص الأشخاص؟ |
esas pruebas ya no se utilizan para diagnosticar trastornos psiquiátricos. | TED | لم تعُدْ تُستخدم لتشخيص الأمراض النفسية. |
para diagnosticar y tratar un trastorno mental con precisión, sería necesario observar directamente en el cerebro. | TED | لتشخيص ومعالجة اضطرابات الدماغ بدقة، من الضروري أن ننظر إلى الدماغ مباشرةً |
Las preguntas que te hice fueron para diagnosticar senilidad. | Open Subtitles | الأسئلة التي كنت أسألك إياها، كانت لتشخيص الشيخوخة |
Además, los profesionales de la salud pueden no estar capacitados para diagnosticar casos de intoxicación por plaguicidas o para aplicar el tratamiento adecuado. | UN | وفي أغلب الأحيان يكون الأطباء العموميون غير قادرين على تشخيص حالات التسمم بمبيدات الآفات أو على علاجها بشكل ملائم. |
Ministerio de Cultura: ejemplo para diagnosticar igualdad entre los géneros | UN | وزارة الثقافة - مثال على تشخيص المساواة بين الجنسين |
Recibió este prestigioso premio de la UNESCO por su proyecto científico relativo a la detección de proteínas en la orina para diagnosticar enfermedades renales, en un ambiente de gran competencia entre mujeres científicas de todo el mundo, y es la primera persona de la República de Serbia galardonada con este premio, valorado en 40.000 dólares. | UN | وقد مُنحت الجائزة عن مشروعها العلمي الذي يعالج تتبع البروتينات في البول من أجل تشخيص أمراض الكلى في منافسة قوية مع عالمات من كافة أنحاء العالم وتعتبر أول من تفوز من جمهورية صربيا بهذه الجائزة الرفيعة المنزلة التي تقدمها اليونسكو والتي تبلغ قيمتها 000 40 دولار. |
Según la experiencia del Comité, no se pueden introducir las reformas necesarias para eliminar la discriminación si no se cuenta con datos concretos para diagnosticar el problema. | UN | وفي ضوء تجربة اللجنة، يُراعى أنه لا يمكن القيام بالإصلاحات الضرورية للقضاء على التمييز إلا إذا كانت هناك أدلة فعلية تؤدي إلى تشخيص المشكلة ذات الصلة. |